Despre ce vorbeşte Ieş. 20, 26?

În Septuagintă [LXX]:

Ieş. 20. 26: οὐκ ἀναβήσῃ ἐν ἀναβαθμίσιν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριόν μου, ὅπως ἂν μὴ ἀποκαλύψῃς τὴν ἀσχημοσύνην σου ἐπ αὐτοῦ.

Traducerea noastră:

„Să nu urci pe trepte pe jertfelnicul Meu, ca nu cumva să ţi se descopere ruşinea ta pe el”.

Să nu urci spre o slujire duhovnicească, dacă ai în tine urâciunea patimilor, care, de la înălţimea slujirii preoţeşti se vede şi mai urât, decât, dacă ai fi cineva din mijlocul credincioşilor veniţi la slujbe!

Să nu cutezi să crezi că poţi înţelege raţional suişurile duhovniceşti ale văzătorilor de Dumnezeu  şi să îţi închipui că teologia duhovnicească se poate face cu ruşinea patimilor în tine!

Să nu ai îndrăzneala, nesimţirea să urci spre Mine ca să Îmi slujeşti, dacă ruşinea ta e o dovadă a lipsei de intimitate reală cu Mine!

Pr. Dorin.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *