Teologie pentru azi

O platformă ortodoxă pentru o reală postmodernitate

istanbul escort istanbul escort beylikduzu escort istanbul escort

Lună: iunie 2011 (Page 1 of 17)

Cei 1241 Noi Mucenici ai Nausiei și Sfântul Patriarh Chiril I Lucaris

Două noi canonizări în lumea ortodoxă.

Prima, în Veria (Grecia), pe 26 iunie 2011. Au fost canonizați 1241 de Noi Sfinți Mucenici care au fost martirizați de către turci la anul 1882. Martiriul lor (bărbați, femei, copii) s-a petrecut în Săptămâna Luminată.

Sursele: Mystagogy și Amen. gr.

*

Patriarhia Alexandriei a canonizat în luna iunie 2011 pe Sfântul Sfințit Mucenic Chiril I Lucaris, Patriarhul Constantinopolului, cu zi de pomenire anuală pe 27 iunie.

Astfel se șterge de pe memoria Sfântului Patriarh Chiril Lucaris insulta că a fost „calvinist”.

Sursele: Mystagogy și Romfea gr.

Evanghelia după Matei (cap. 11)

Evanghelia după

Matei

*

Traducere și note de

Pr. Dr. Dorin Octavian Picioruș

***

Traducerea noastră s-a făcut din limba greacă veche, conform: The Greek New Testament (GNT), ed. Kurt Aland, Matthew Black, Carlo M. Martini, Bruce M. Metzger and Allen Wikgren, Ed. Münster/Westphalia, 1966, inclusă în ediția electronică BibleWorks v. 6.

***

Capitolul 11

1. Și a fost, când a sfârșit Iisus să dea porunci [celor] doisprezece Ucenici ai Lui, [că] a trecut de acolo [pentru ca] să învețe și să propovăduiască în cetățile lor.

2. Iar Ioannis[1] auzind în închisoare faptele lui Hristos [ta erga tu Hristu] a trimis prin ucenicii săi [a trimis doi dintre ucenicii săi[2]]

3. [și] i-a spus Lui: „Tu ești Cel care vine sau așteptăm pe altul?”.

4. Și Iisus a răspuns și le-a spus lor: „Mergeți la Ioannis și vestiți-i cele pe care le auziți și le vedeți!

5. Orbii își recapătă vederea și șchiopii umblă, leproșii se curățesc și surzii aud, morții se ridică/ înviază și săracilor li se binevestește [evanghelizonte]!

6. Și fericit este acela care nu se va scandaliza [mi scandalisti] / poticni[3]/ sminti[4] întru Mine”.

7. Iar [după] plecarea acestora[5], Iisus a început să spună mulțimilor despre Ioannis: „Ce ați ieșit să vedeți în pustie? O trestie clătinată de vânt?

8. Dar pe cine ați ieșit să vedeți? Un om îmbrăcat întru moliciuni [en malachis imfiesmenon] [îmbrăcat în haine moi[6]]? Iată, cei care poartă moliciuni [ta malaca] sunt în casele împăraților[7]/ regilor[8]!

9. Dar pe cine ați ieșit să vedeți? Un Profet? Da, vă spun vouă, este și mai mult [de] un Profet.

10. Acesta este despre care s-a scris: <Iată, Eu trimit pe Îngerul Meu înaintea feței Tale, care va pregăti calea Ta înaintea Ta>[9].

11. Adevărat vă spun vouă! Nu s-a ridicat între cei născuți din femei [cineva] mai mare [decât] Ioannis Botezătorul [Ioannu tu Baptistu]! Dar cel mai mic [microteros] întru Împărăția Cerurilor este mai mare [decât] el.

12. Și din zilele lui Ioannis Botezătorul [și] până acum Împărăția Cerurilor se ia prin tărie [viazete][10]/ putere/ silire[11]/ străduință[12] și puternicii [viaste][13]/ înflăcărații / nevoitorii[14] o iau pe ea[15].

13. Căci toți Profeții și Legea au profețit [eprofitefsan] până la Ioannis!

14. Și dacă vreți să primiți/ să acceptați, acesta este Ilias [Ilias][16], cel care vine [o mellon erheste][17].

15. Cel care are urechi să audă!

16. Și cu cine voi asemăna neamul acesta? E asemenea copiilor care stau în piețe [și] care se adresează/ strigă[18] către alții,

17. zicându-le: <V-am cântat din flaut/ fluier[19] și nu ați jucat, v-am cântat de jale și nu v-ați jelit>.

18. Căci a venit Ioannis nici mâncând, nici bând, și spun: Are demon [Demonion ehi].

19. A venit Fiul omului mâncând și bând, și spun: <Iată, om lacom [antropos fagos] și bețiv [inopotis], prieten al vameșilor și al păcătoșilor>. Însă înțelepciunea s-a dovedit dreaptă din faptele ei”.

20. Atunci a început [Iisus] să certe [onidixin]/ să mustre[20] cetățile întru care se făcuseră cele mai multe [dintre] puterile Lui, căci nu s-au pocăit!

21. Vai ție, Horazine [Horazin], vai ție, Vitsaido/ Bitsaido [Vitsaida]! Că dacă în Tiros[21] și în Sidon[22] s-ar fi făcut puterile [e dinamis][23] care s-au făcut în voi, de mult s-ar fi pocăit în sac și cenușă.

22. Însă vă spun vouă, Tirosului și Sidonului le va fi mai suportabil/ mai ușor în ziua judecății decât vouă.

23. Și tu, Cafarnaume[24], nu ai fost înălțat până la cer? Până la adis/ iad vei fi coborât. Căci dacă în Sodoma s-ar fi făcut puterile care s-au făcut întru tine, ar fi rămas până astăzi.

24. Însă vă spun vouă, că pământului Sodomei îi va fi mai suportabil/ mai ușor în ziua judecății decât ție.

25. În vremea aceea, Iisus a răspuns zicând: „Mă mărturisesc [Exomologume][25] Ție, Părinte, Doamne al cerului și al pământului [Chirie tu uranu che tis ghis], că ai ascuns acestea de [cei] înțelepți și înțelegători[26] și le-ai descoperit pe acestea pruncilor!

26. Da, Părinte, căci astfel a fost bunăvoirea [evdochia] înaintea Ta.

27. Toate Mi-au fost date de Tatăl Meu, și nimeni nu cunoaște pe Fiul ci numai Tatăl, și nici nu-L cunoaște cineva pe Tatăl decât numai Fiul și cel căruia vrea Fiul să-i descopere.

28. Veniți la/ către Mine toți cei osteniți și împovărați, și Eu vă voi odihni pe voi.

29. Luați jugul Meu [ton zigon Mu] asupra voastră și învățați de la Mine, că sunt blând [prais] și smerit cu inima [tapinos ti cardias], și veți găsi odihnă sufletelor voastre!

30. Căci jugul Meu este bun [hristos] și povara Mea este ușoară [elafron].


[1] Sfântul Ioan Botezătorul.

[2] Acest fragment e din MGK: „epempse dio ton matiton afton”. El nu se regăsește în GNT dar se regăsește în ed. Biblia 1688 (trimițând doi den ucenicii lui), în ed. BOR 1988 (trimițând pe doi dintre ucenicii săi) și în ed. BOR 2001 (trimițând la El pe doi dintre ucenicii săi).

[3] În ed. BOR 2001.

[4] În ed. Biblia 1688 și ed. BOR 1988.

[5] A ucenicilor Sfântului Ioan Botezătorul.

[6] Fragment existent în MGK (endedimenon malaca imatia), cât și în ed. Biblia 1688, BOR 1988 și 2001.

[7] În ed. Biblia 1688.

[8] În ed. BOR 1988 și 2001.

[9] Profeție cuprinsă la Mal. 3, 1, unde avem textul: „Idu Ego exapostello ton Anghelon Mu che epivlepsete odon pro prosopu Mu” [Iată, Eu trimit pe Îngerul Meu și va privi cu grijă/ cu atenție calea înaintea feței Mele”. După cum se observă avem un text non identic cu cel evanghelic însă esența lui profetică este aceeași.

[10] Prin tăria duhovnicească a unei vieți sfinte.

[11] În ed. Biblia 1688: Împărăția Cerurilor sileaște-să.

[12] În ed. BOR 1988: se ia prin străduință.

[13] Cei întăriți de Dumnezeu sau cei înflăcărați, plini de ardoare după viața cu Dumnezeu.

[14] În ed. Biblia 1688. În ed. BOR 1988: cei ce se silesc, pe când în ed. BOR 2001: cei ce dau asaltul.

[15] În ed. Biblia 1688: apucă pre ea. În ed. BOR 1988: pun mâna pe ea. În ed. BOR 2001: o cuceresc.

[16] În ed. Biblia 1688, BOR 1988 și 2001: Ilie.

[17] În GNT e la prezent și nu la viitor ca în ed. Biblia 1688, ed. BOR 1988 și ed. BOR 2001.

[18] În ed. Biblia 1688, BOR 1988 și 2001.

[19] Ibidem.

[20] În ed. BOR 1988 și 2001. În ed. Biblia 1688: a defăima.

[21] Transliterare a N. sg: Tiros.

[22] Ibidem: Sidon.

[23] În ed. Biblia 1688 găsim la v. 20, 21 și 23 puterile ca în GNT.

[24] Transliterare a N. sg: Cafarnaum. În ed. Biblia 1688 și în ed. BOR 1939, 1988 și 2001: Capernaum.

[25] GNT se regăsește în ed. Biblia 1688: „Mărturisescu-Mă Ție”. În ed. BOR 1939: „Te laud pe Tine”. În ed. BOR 1988: „Te slăvesc pe Tine”. În ed. BOR 2001: „Mulțumescu-Ți Ție”.

[26] În ed. Biblia 1688.

Despre verticalitatea vocii

Voi prezenta două articole recente în acest articol…

*

Primul dintre ele este al Drd. Mircea Alexandru Platon, care se pronunță, în mod inconfundabil, despre situația reală a României actuale. Articolul său: Unsul lui Dumnezeu și unșii cu toate alifiile.

Ultima boroboață a președintelui e pentru autor doar un pretext pentru o viziune de ansamblu.

Și remarcă câteva lucruri esențiale:

Dacă regelui Mihai îi putem reproșa ceea ce nu a făcut, „Traian Băsescu reprezintă doar o verigă din lungul şir de ‘tătuci’ comunişti ai României care nu pot fi traşi la răspundere nici măcar pentru ce au făcut. Mai mult încă, Traian Băsescu şi mulţi dintre activiştii săi sunt genul de oameni care justifică ce au făcut rău prin ce ar fi vrut ei chipurile să facă bine. Sunt oamenii care, ieri ca şi azi, au ‘luptat’ din interiorul sistemului, oamenii care s-au împotrivit din interior, care au făcut ‘compromisuri minore’ pentru a ‘salva esenţialul’”.

La fel, relația dintre elita care îl sprijină pe Traian Băsescu și Traian Băsescu, spune autorul, a născut „alianţa celor care au ‘rezistat’ prin cultură cu unul care a ‘rezistat’ prin incultură”.

Și cum incultura e apanajul actualului președinte, înseamnă că elita profită de cei pe care îi detestă.

Însă dacă regele a abdicat, „comuniştii nu abdică/ demisionează/ renuţă niciodată. Ei nu ştiu să ne facă binele plecând, ci doar stând. Şi în Decembrie 1989 au fost ‘cu noi’. Tot ei. Tot cu noi”.

Concluzia primă a autorului: dacă comuniștii ne-au condus și ne conduc, elita noastră actuală, care profită de istoria comunismului sau de neocomuniști are aceeași lipsă de verticalitate ca și ei. Adică tot un drac…într-o exprimare neaoșă.

Regele a plecat, a trăit sub rangul său dar demn, comuniștii (foști și actuali) trăiesc pe picior mare fără să merite acest drept. A doua concluzie.

A treia concluzie și care lovește obrazul intelectualității vândute e aceasta: cum să fii „curat” dacă ești finanțat de dubioși sau de escroci învederați? Dacă vrei să fii credibil atunci nu „mai căptuşi sinecurile şi  căpuşa bugetul de stat”, adică nu mai fii intelectual la comandă. Fii doar intelectual…care gândește cu capul lui.

Ultimele două fraze…adică concluzia finală: „unsul lui Dumnezeu nu poate fi judecat de unşii cu toate alifiile. Monarhul care poate intra în altar pe uşile împărăteşti nu poate fi tras la răspundere, pentru ce nu a făcut, de cei obişnuiţi cu uşa din dos a istoriei”.

Adică morala e pentru morali…și nu pentru profitori.

*

Al doilea articol, la fel de inconfundabil, e al Prof. Ion Coja. Titlul său: Experimentul România continuă.

Aici autorul reiterează tema planului ocult, pus în aplicare pentru România de către oculta poporului evreu. România a fost manelizată și tabloidizată după revoluție, pentru că se continuă destrămarea ei morală începută odată cu 1848 și accelerată în comunism.

Și autorul consideră că atunci când vorbim despre comunismul românesc nu trebuie să ne referim la el ca la un experiment eșuat, pentru că el „a dat niste concluzii asupra limitelor de suportabilitate ale popoarelor, referitor la hrana, la libertatile fundamentale, la dictatura etc., care se pot aplica in orice moment”.

Și pentru acest lucru vorbește despre experimentul România, adică despre cât de mult poate suporta un popor atunci când este distrus sistematic.

Astfel, în cele din urmă, s-a ajuns la concluzia că atât comunismul cât și capitalismul sunt falimentare. Ne trebuie altceva. Și acest altceva înseamnă „criza economica mondiala. Dublata de o criza politica. Care au generat in lume prabusirea sistemelor economice locale, saracirea populatiei planetei, ca un prim pas”.

Se dorește sărăcirea noastră, concluzionează autorul, exterminarea noastră prin sărăcie și mâncare proastă, distrugerea sentimentului național, imbecilizarea în masă, emigrarea masivă a românilor…pentru ca poporul evreu să vină să locuiască în România, atunci când nu va mai fi posibil în Israelul de astăzi.

Și autorul vorbește despre cumpărarea României de către oameni de afaceri evrei: „Iată că după douăzeci de ani, invadatorii nu se mai ascund, unii dintre ei îşi recunosc isprava pe faţă: ”Pe 10 octombrie 2007, la trei luni dupa ce a devenit preşedinte al statului Israel, Shimon Peres producea o afirmaţie năucitoare, la Hotelul Hilton din Tel-Aviv, în faţa a sute de reprezentanţi ai cercurilor diplomatice evreieşti: Israel cumpără România!”. Vom spune: ei, şi ce dacă ne-au cumpărat! Numai că nu ne-au cumpărat spre binele nostru ci spre al lor.

Avuţia noastră au cumpărat-o pe nimic (câteva zeci de miliarde de dolari a obţinut România pe o economie, fără a fi luate în calcul resursele solului şi subsolului, echivalată în 1990 la 800 de miliarde de dolari!!!).

Dar faptul că ne-am vândut totul pe nimic nu este singura tristeţe, pentru că cei care ne-au cumpărat ne-au şi îndatorat – adică suntem şi cu gospodăria vândută şi cu bani îndatoraţi!!! Ce pot să spun despre aceşti băieţi pricepuţi care ne-au cumpărat?: bravo lor – ruşine nouă!!!”.

După cumpărarea României urmează venirea lor aici…lucru detaliat de autor mai departe, dar și în alte articole online ale sale.

*

Întrebare: De ce nu gândesc profund și intelectualii aserviți? De ce renunță la creșterea lor întru persoană pentru creșterea lor întru impostură?

Evanghelia după Matei (cap. 10)

Evanghelia după

Matei

*

Traducere și note de

Pr. Dr. Dorin Octavian Picioruș

***

Traducerea noastră s-a făcut din limba greacă veche, conform: The Greek New Testament (GNT), ed. Kurt Aland, Matthew Black, Carlo M. Martini, Bruce M. Metzger and Allen Wikgren, Ed. Münster/Westphalia, 1966, inclusă în ediția electronică BibleWorks v. 6.

***

Capitolul 10

1. Și chemând la Sine pe cei doisprezece Ucenici ai Săi le-a dat lor putere [exusian][1] [asupra] duhurilor necurate [pnevmaton acatarton] ca să le scoată pe ele[2] și să vindece toată boala și toată neputința[3].

2. Iar numele celor 12 Apostoli sunt acestea: primul [protos] este Simon [Simon], cel numit Petros [Petros][4], și Andreas [Andreas][5], fratele lui [Petros], și Iacovos [Iacovos] al lui Zevedeos[6] [tu Zevedeu] și Ioannis [Ioannis][7], fratele lui [Iacovos],

3. Filippos [Filippos][8] și Vartolomeos [Vartolomeos][9], Tomas [Tomas][10] și Matteos [Matteos][11] vameșul, Iacovos al lui Alfeos[12] și [Levveos[13], cel care mai e numit și] Taddeos [Taddeos][14],

4. Simon Cananeul [Simon o Cananeos][15] și Iudas Iscarioteanul [Iudas o Iscariotis][16], cel care L-a și vândut pe El.

5. Pe acești 12 [Ucenici] Iisus i-a trimis [apestilen] [și] le-a poruncit lor zicând: „În calea neamurilor [odon etnon] să nu mergeți și în cetate a samaritenilor să nu intrați!

6. Dar mergeți mai degrabă către oile pierdute[17]/ distruse/ ruinate[18] [ta provata ta apololota] ale casei lui Israil.

7. Și mergând propovăduiți zicând că: „S-a apropiat Împărăția Cerurilor” [Inghichen i Vasilia ton Uranon].

8. Vindecați pe cei neputincioși, ridicați[19] pe cei morți, curățiți pe leproși[20], scoateți pe demoni [din oameni]! În dar ați luat[21], în dar să dați[22].

9. Să nu dobândiți/ câștigați[23] [Mi ctisiste] aur, nici argint, nici bronz în cingătorile voastre,

10. Nici traistă [piran] în cale, nici două tunici/ hitoane [hitonas], nici sandale [ipodimata], nici toiag [ravdon]!  Căci vrednic [axios] este lucrătorul de hrana lui[24].

11. Și în care cetate și sat intrați, cercetați cine este vrednic [axios] în aceasta! Și acolo rămâneți până când veți pleca.

12. Și intrând în casă urați-i ei de bine[25]!

13. Iar dacă casa este vrednică, să vină pacea voastră peste ea, iar dacă nu este vrednică, să se întoarcă pacea voastră la voi!

14. Dacă cineva nu vă va primi pe voi și nici nu va asculta cuvintele voastre, ieșiți afară din casa sau din cetatea aceea [și] scuturați praful de pe picioarele voastre!

15. Adevărat vă spun vouă, mai suportabil [anectoteron][26]/ mai ușor[27] va fi pământului Sodomei[28] și Gomorrei[29] în ziua judecății [imera criseos] decât cetății aceleia.

16. Iată, Eu vă trimit [apostello] pe voi ca pe oi în mijlocul lupilor! De aceea, fiți înțelepți[30]/ prevăzători/ chibzuiți [fronimi] ca șerpii și curați/ nevinovați[31] [acherei] ca porumbeii.

17. Feriți-vă de oameni! Căci vă vor da pe voi în sinedrionuri[32] [sinedria] și în sinagogile [tes sinagoghes]  lor vă vor biciui pe voi!

18. Și la ighemoni [ighemonas]/ guvernatori/ domni[33] și vasilei [vasilis]/ împărați[34]/ regi[35] veți fi duși pentru Mine[36] întru mărturie lor și neamurilor[37].

19. Iar când sunteți dați lor, nu vă îngrijiți cum și ce să vorbiți! Căci vi se va da vouă în ceasul acela ce să spuneți!

20. Căci nu voi sunteți cei care vorbiți ci Duhul Tatălui vostru [to Pnevma tu Patros imon] vorbește în voi.

21. Și va da frate pe frate întru/ la [is] moarte și tată pe fiu, și se vor ridica copiii contra părinților și îi vor ucide pe ei.

22. Și veți fi urâți de către toți pentru/ din cauza numelui Meu! Dar cel care va răbda/ îndura [până] în sfârșit[38], acela se va mântui.

23. Și când vă persecută/ vă prigonesc[39]/ vă urmăresc[40] pe voi în cetatea aceasta, fugiți în cealaltă! Căci adevărat vă spun vouă, nu veți sfârși cetățile lui Israil până ce va veni Fiul omului [Iios tu antropu].

24. Nu este ucenic mai presus de învățător[41], nici slujitor mai presus de domnul lui.

25. Destul este ucenicului să fie ca învățătorul lui și slujitorului ca domnul lui. Dacă l-au numit pe Stăpânul casei [ton Icodespotin] Veelzevul/ Beelzebul [Veelzevul], cu cât mai mult pe casnicii Lui [tus ichiacus Aftu]?

26. De aceea, nu vă temeți de ei! Căci nu este nimic acoperit care să nu se descopere și ascuns care să nu se cunoască.

27. Ce Eu vă spun în întuneric [en ti scotia], spuneți în lumină [en to foti], și ce [vă spun] în auzurile [voastre] propovăduiți [de] pe acoperișuri.

28. Și nu vă temeți de cei care ucid trupul, [pentru că] sufletul nu pot să-l omoare! Ci temeți-vă mai mult [de cel care] poate și sufletul și trupul să le piardă în Gheenna[42].

29. Nu se vând două vrăbii [strutia] pe un assarion[43]? Și niciuna dintre ele nu cade pe pământ fără Tatăl vostru [voia Tatălui vostru[44]].

30. Însă vouă și toți perii capului vă sunt numărați.

31. De aceea, nu vă temeți! Voi sunteți cu mult mai de preț decât [diaferete] vrăbiile.

32. Astfel, tot cel care va mărturisi întru Mine [omologhisi en Emi] înaintea oamenilor[45] și Eu voi mărturisi întru el înaintea Tatălui Meu, Care este în ceruri!

33. Iar de cel care se va lepăda de Mine înaintea oamenilor și Eu mă voi lepăda de el înaintea Tatălui Meu, Care este în ceruri.

34. Nu gândiți/ nu presupuneți/ nu socotiți[46] că am venit să aduc pace pe pământ! Nu am venit să aduc pace ci sabie.

35. Căci am venit să-l despart pe bărbat de tatăl său și pe fiică de mama ei și pe noră de soacra ei,

36. și dușmanii omului sunt casnicii lui.

37. Cel care iubește pe tată sau pe mamă mai presus [iper] [decât] pe Mine nu este vrednic [axios] de Mine, și cel care iubește pe fiu sau pe fiică mai presus [decât] pe Mine nu este vrednic de Mine!

38. Și cel care nu-și ia crucea lui [ton stavron aftu] și nu urmează după Mine [acoluti opiso Mu], nu este vrednic de Mine.

39. Cel care și-a aflat sufletul lui îl va pierde pe el, și cel care își va pierde sufletul lui pentru Mine îl va afla pe el.

40. Cel care vă primește pe voi pe Mine mă primește, și cel care Mă primește [pe Mine] primește pe Cel care M-a trimis pe Mine.

41. Cel care primește Profet [Profitin] întru numele Profetului plată de Profet va lua, și cel care primește Drept [Dicheon][47] întru numele Dreptului plată de Drept va lua.

42. Și cel care a dat de băut [potisi] unuia dintre aceștia mici [chiar și] numai un pahar cu apă rece [potirion psihru] întru nume de Ucenic, adevărat vă spun vouă, nu își va pierde plata lui.


[1] În sensul de harismă dumnezeiască.

[2] Din oameni. Le-a dat putere dumnezeiască ca să scoată demonii din oameni, să îi elibereze pe oameni de demoni.

[3] Sintagma extinsă: „toată boala și toată neputința” [pasan noson che pasan malachian] apare pentru a treia oară în textul mateian, pentru că, anterior, a apărut la 4, 23 și 9, 35.

[4] În ed. Biblia 1688: Simon și Petăr, pe când în ed. BOR 1988 și 2001: Simon și Petru.

[5] În ed. Biblia 1688: Andreiu, pe când în ed. BOR 1988 și 2001: Andrei.

[6] Transliterare a N. sg.: Zevedeos.

În ed. Biblia 1688: Iacov și Zevedeiu, pe când în ed. BOR 1988 și 2001: Iacov și Zevedeu.

[7] În ed. Biblia 1688, BOR 1988 și 2001: Ioan.

[8] Ibidem: Filip.

[9] În ed. Biblia 1688: Vartholomeiu. În ed. BOR 1988: Vartolomeu. În ed. BOR 2001: Bartolomeu.

[10] În ed. Biblia 1688: Thoma. În ed. BOR 1988 și 2001: Toma.

[11] În ed. Biblia 1688: Mattheiu. În ed. BOR 1988 și 2001: Matei.

[12] Transliterare a N. sg.: Alfeos.

În ed. Biblia 1688, BOR 1988 și 2001: Alfeu.

[13] În ed. Biblia 1688: Leveu. În ed. BOR 1988 și 2001: Levi.

[14] În GNT nu avem fragmentul: „și Levi ce se zice”, pe care îl aflăm în ed. BOR 1988 și 2001. În ed. Biblia 1688: „și Leveu, cel ce s-au poreclit Thadeu”.

Însă în MGK găsim textul cu pricina: che Levveos o eponomastis Taddeos [și Levveos, cel care mai e numit și Taddeos].

În ed. Biblia 1688: Thadeu. În ed. BOR 1988 și 2001: Tadeu.

[15] În ed. Biblia 1688: Simon Cananitul. În ed. BOR 1988: Simon Cananeul. În ed. BOR 2001: Simon Canaaneanul.

[16] În ed. Biblia 1688: Iuda Iscariotul. În ed. BOR 1988 și 2001: Iuda Iscarioteanul.

[17] În ed. Biblia 1688 se vorbește despre oile „perite” / pierite, care au plecat sau au fost luate din turma lui Israel. La fel în ed. BOR 1988 și 2001 se vorbește despre „oile cele pierdute”.

[18] Pentru că atunci când te desparți de Biserică pentru a te închina la idolii neamurilor te distrugi interior, te ruinezi lăuntric din punct de vedere religios și moral.

[19] Cu sensul de a-i învia.

[20] În ed. Biblia 1688: „gubavi”.

[21] Această putere dumnezeiască de la Mine.

[22] Vindecări oamenilor.

[23] În ed. Biblia 1688, fiind astfel de acord cu textul grecesc al GNT.

În ed. BOR 1988 și 2001 însă, accentul nu mai cade pe a nu primi aur, argint și bronz în urma exersării harismei dumnezeiești ci pe a nu avea deloc bani la ei: „Să nu aveți nici aur, nici argint…”.

Din acest motiv varianta propusă de ed. BOR 1988 și 2001 nu concordă cu textul GNT și iese din logica textului. Și aceasta, pentru că varianta folosită de ed. BOR 1988 și 2001 e MGK, unde găsim: „Mi ehete” = Să nu aveți.

Iar logica textului e următoarea: Să nu comercializați harisma pe care Eu v-am dat-o vouă! Să dați vindecări în dar și nu contra cost, pentru că puterea aceasta ați primit-o de la Mine în dar.

[24] Și lucrătorul văzut, de cei pe care îi vindecă și îi întărește duhovnicește, ca vrednic de hrana lui, e lucrătorul care nu e avid după bani, după îmbogățire ci după vindecarea și mântuirea oamenilor, după întoarcerea oamenilor la Dumnezeu. El primește hrană din dragostea și considerația celor pe care i-a ajutat și nu cu forța.

[25] În ed. Biblia 1688: „Deci, intrând în casă, urați bine ei”. Urați de bine membrilor casei care vă găzduiește.

Însă în ed. BOR 1988 și 2001 găsim un text extins la acest verset: „Și intrând în casă, urați-i zicând: „Pace casei acesteia!”.

De această dată nu regăsim textul ed. BOR 1988 și 2001 în MGK [Iserhomeni de is tin ichian heretisate aftin]. Nici în KJV (1611/1769), GNV (1599), PNT (1595), L45 (1545), VUL, BGT. Însă în BBE (1949/1964) găsim o variantă asemănătoare celei folosite în ed. BOR 1988 și 2001: „And when you go in, say, May peace be on this house”. La fel și în BFC (1997): „Quand vous entrerez dans une maison, dites: ‹La paix soit avec vous›”.

Dar textul propus de ed. BOR 1988 și 2001 se regăsește în ed. Noul Testament-Bălgrad [1648], care în ed. 1998, p. 134 prezintă textul: „Deci intrând în casă, urați bine zicând: Pace casii aceștia”, dar și în ed. BOR 1914: „Și intrând în casă, să-i urați, grăind: Pace casei acesteia”.

[26] E vorba despre forma de comparativ a adjectivului anectos, care se regăsește de 5 ori în Noul Testament: Mt. 10, 15; 11, 22; 11, 24 și Lc. 10, 12; 10, 14. De fiecare dată a fost folosită pentru a indica pedeapsa mai puțin dureroasă.

[27] În ed. Biblia 1688, BOR 1914,1988, 2001.

[28] Transliterare a N. sg: Sodoma.

[29] Ibidem: Gomorra.

[30] În ed. Biblia 1688, BOR 1988 și 2001.

[31] În ed. BOR 1988.

În ed. Biblia 1688: întregi. În ed. BOR 1914 și 2001: blânzi.

[32] Noi am format transliterarea cuvântului la plural plecând de la N. sg. sinedrion.

În ed. Biblia 1688 s-au tradus termenii, fapt pentru care avem: „adunări” și „săboarele”. La fel s-a procedat și în ed. BOR 1914, unde avem: „adunări” și „soboare”.

În ed. BOR 1988: „vă vor da pe mâna sinedriștilor”, adică a celor din Sinedriu sau Sanhedrin. A se vedea:  http://en.wikipedia.org/wiki/Sanhedrin.

Ed. BOR 2001 revine la forma tradusă și vorbește despre soboare în loc de sinedriuri, dacă e să îl românizăm pe sinedrionuri.

[33] În ed. Biblia 1688. În ed. BOR 1988: dregători, pe când în ed. BOR 2001: conducători.

[34] În ed. Biblia 1688.

[35] În ed. BOR 1988 și 2001.

[36] Din cauza Mea.

[37] Spre a le mărturisi lor și neamurilor despre Evanghelia Mea.

[38] Până la sfârșitul vieții sale.

[39] În ed. Biblia 1688: „când vă vor goni pre voi”. În ed. BOR 2001: „vă vor prigoni”.

[40] În ed. BOR 1988.

[41] În ed. BOR 1988 avem „învățătorul său”, variantă pe care nu o susține ed. MGK, nici ed. Biblia 1688, unde nu există pronumele. Tot „învățătorul său” găsim și în ed. BOR 2001.

[42] Transliterare a N. sg. : Gheenna.

[43] Ibidem: assarion. Assarion era moneda care reprezenta o zecime dintr-o drahmă. A se vedea: http://en.wikipedia.org/wiki/As_%28Roman_coin%29.

[44] E varianta din MGK: „tu telimatos tu Patros sas”. Nu apare în GNT „voia” Tatălui, dar se subînțelege.

[45] Care va fi cu Mine și întru Mine și astfel va vorbi despre Mine.

[46] În ed. BOR 1988 și 2001.

[47] Pe un om drept, plin de curăție și sfințenie în fața lui Dumnezeu.

Cu durere și speranță…

Președintele României a denigrat un simbol al istoriei în viață și intelectualii au reacționat cu indignarea cuvenită. Cred că toată lumea știe, la această oră, despre ce vorbesc…

Până și cei mai aprigi susținători ai președintelui (deși nu chiar toți) au întors foaia.

Reacția este normală. Ceea ce nu mi se pare la fel de normal este cum au remarcat, atât de tardiv, că acest președinte este așa cum îl descriu ei acum, și nu așa cum îl pictau cu doar puțin timp în urmă.

Este societatea românească în stare să reacționeze numai când îi sunt afectate simbolurile, sau a fost aceasta picătura care a umplut paharul?

Oare distrugerea învățământului și a profesorilor, a spitalelor și a medicilor, a armatei, jandarmeriei, pompierilor, lăsarea de izbeliște a agriculturii și industriei, nu a alarmat pe nimeni dintre aceste conștiințe intelectuale care s-au deșteptat acum?

Oare dramele, nefericirea, suferința, sărăcia, sinuciderile, gesturile de disperare nu au mișcat și nu au alertat nicio rațiune lucidă dintre cele care se pocăiesc acum?

Bine ar fi, măcar, în urma acestei cumplite experiențe – din care nu știu cum vom ieși la lumină și cum ne vom salva de la un foarte mare dezastru – ca românii să învețe odată lecția solidarității!

Bine ar fi să înțeleagă că, atunci când profesorii sunt batjocoriți, copiii lor vor ajunge niște tâmpiți (cu adevărat) și niște sălbatici, în lipsa unui sistem de educație solid.

Să înțeleagă că, dacă medicii sunt batjocoriți și alungați din țară, nu vor mai avea personal competent sau deloc, care să le îngrijească sănătatea.

Să înțeleagă că, fără armată, poliție, jandarmerie și pompieri, nu pot să supraviețuiască într-un stat și nici ca stat!

Și aș vrea să priceapă, dacă este cu putință, și televiziunile, că dacă terfelești toată ziua profesori, preoți, medici, judecători și polițiști, doar pentru că este un subiect bun și o știre senzațională, și nu arăți niciodată și reversul medaliei, adică pe cei care luptă contra curentului corupției generale și muncesc mult, cu conștiință și cu pasiune acolo unde se află, nu ai de unde să aștepți o lume normală.

Aș vrea ca românii să înțeleagă că nu e de ajuns să vinzi flori în piață sau să ai un salariu bunicel, cine știe cum și unde, și să te doară fix în cot de toți ceilalți, ba dimpotrivă, să-i urăști pe profesori pentru că-ți pun copii la muncă și le dau note mici când nu învață, să-i urăști pe medici pentru că vor să și trăiască respectabil și să nu-și bată joc alții de ei, pe polițiști pentru că pot să-ți dea o amendă și așa mai departe.

Da, știu că există corupție și corupți peste tot, oameni care nu-și fac datoria și așteaptă doar șpagă! Dar n-o să se desființeze șpaga desființând spitalele și școlile! N-o să fie eradicată corupția tăind pensiile militare și celelalte pensii! N-o să fie asanată moral societatea distrugând tot ce există!

Dimpotrivă! Toate aceste instituții ar fi trebuit întărite, sprijinite, încurajate, ca și agricultura, ca și întreprinzătorii locali, etc.

E bine ca intelectualii să dea semnalul schimbării.

Ar fi bine ca, altădată, să nu mai dureze atât de mult

Plecare din loc…

Între pământul se mișcă și se mișcă pământul există o diferență semantică semnificativă, instrumentată numai din sintaxă.

Pământul se mișcă pentru că se învârte în cosmos, dar se mișcă și pentru că istoria se schimbă și viața nu stă pe loc.

Se mișcă și la propriu, atunci când e cutremur, însă pământul se cutremură și atunci când lumea își modifică fundamentele sociale, morale, spirituale.

Cu alte cuvinte, lumea nu stă în loc în niciun sens

Rău e să crezi că nu există dinamism în această realitate care pare eleată.

Rău e să crezi că aceeași dimineață va veni întotdeauna, că nu se poate schimba din temelii perspectiva din care vezi viața și lumea.

Cutremurele te surprind când crezi că nu mai are ce să te surprindă. Dar existența noastră este prin excelență una a metamorfozei (dacă nu a metanoiei).

Împietrirea e străină nu numai de starea de lucruri actuală (adică a acestei existențe), dar și de evoluția în veșnicie a lumii.

Rămânerea în loc e un semn al nerezolvării spaimelor interioare, al nedepășirii vârstei întrebărilor nedezlegate.

Întrebările născute livresc în noi nu sunt întrebările noastre. De aceea nici răspunsurile autentice nu sunt livrești.

Numai din viteza alergării duhovnicești se vede realitatea care stă în loc.

Accesări recente pe TPA

Bineînțeles: doar o selecție (subiectivă).

Pentru că îi încurajăm pe cei care ne citesc lucrările…și nu pe cei care vin să vadă dacă le-am citat lucrările.

Imaginea-exces

poezia lui Ion Barbu

teoria vederii la G. Berkeley

Jurnal de scriitor (16)

Bibliografia tezei doctorale a doamnei preotese

Dorin Streinu, vol. 12 de poezie…Mai am foarte mult de publicat din opera mea de scriitor esențialist. Online sunt doar 2 volume publicate

geniul în lirica eminesciană

culori și forme

cei 6 psalmi ai Utreniei în Ceaslovul de la Râmnic (1781)

Cărțile online ale familiei Picioruș

Jud. 9, 23: Dumnezeu trimite duh rău.

La mormântul lui Nichita Stănescu

Cunoașterea de sine la Sfântul Isaac Sirul

Însemnări despre Fericiți Părinți recenți

femeia activia…sau despre scatologie

Sofisme, prostii, baliverne

Cuvintele duhovnicești (I. 6)

ideologia porno

despre orbii cu inima

Recursul la memorie

Dictatorii noștri…marginali…

Reveriile filmului documentar

Despre zidirea catedralei Sfânta Sofia din Constantinopol

Tăcerea argumentului

Adjectiv pronominal negativ

Întrebări printre răspunsuri

14 grade de februarie

Doar cu o singură telecomandă…

+

Cărțile pe care le-am editat în 2011:

47. Traduceri patristice (vol. 3) (288 pagini)

48. Dorin Streinu, Opere alese (vol. 2) (160 pagini)

49. Epilog la lumea veche (I. 3) (256 pagini)

50. Studii de Teologie Dogmatică Ortodoxă (vol. 1) (237 pagini)

51. Cuvintele duhovnicești (vol. 1) (390 pagini)

52. Bucuria vine de departe (carte dialogică cu Prof. Otilia Kloos) (55 pagini)

53. Cuvintele duhovnicești (vol. 2) (558 pagini)

54. A vedea și a fi văzut (vol. 1) (460 pagini)

55. Fericitul Ilie văzătorul de Dumnezeu, Opere complete (vol. 8 ) (549 pagini)

56. Praedicationes (vol. 1) (199 pagini)

***

Libertatea nu te face normal. Pentru că normalitatea e starea în care te bucuri împreună cu alții în propria ta libertate interioară.

Page 1 of 17

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén

ücretsiz porno
istanbul escort istanbul escort istanbul escort