Interviuri de conștiință (vol. 1) [16]
Interviuri de conștiință
(vol. 1)
*
Realizate
de Pr. Dr. Dorin Octavian Picioruș
***
Partea întâi, a 2-a, a 3-a, a 4-a, a 5-a, a 6-a, a 7-a, a 8-a, a 9-a, a 10-a, a 11-a, a 12-a, a 13-a, a 14-a, a 15-a.
***
Prof. Remus Rus: El era cu un an mai în vârstă decât mine. El venise din Grecia. Și nu aveam unde să dormim…deloc…Am dormit și prin gară…am dormit și prin parc…Și, în cele din urmă…
Pr. Dorin Picioruș: Ca la începuturile vieții…
Prof. Remus Rus: Da!…Patriarhul Justinian ne-a dat o cameră la căminul preoțesc și am stat…
Pr. Dorin Picioruș: Aici, la Patriarhie!…
Prof. Remus Rus: Da, la Patriarhie!…Am stat acolo o vreme…și, în cele din urmă, ne-a dat o mansardă în blocul de pe Șerban Vodă, lângă Biserica Sfântul Spiridon cel Nou.
Pr. Dorin Picioruș: Da!…
Prof. Remus Rus: Și am stat acolo, în acea mansardă, câțiva ani de zile…După aceea mi-am făcut și eu ratele de rigoare, cum erau atunci…
Pr. Dorin Picioruș: Acolo am înțeles că era un bloc al Bisericii, care era, în mod special, pentru…
Prof. Remus Rus: Este și acum, unde stăteau, în mare parte, oamenii Bisericii. Și…deși, din nefericire, acolo au stat și persoane mai puțin bisericoase…
Pr. Dorin Picioruș: Am înțeles! (zâmbesc)…
Prof. Remus Rus: …fiindcă așa a fost vremea. Blocul era central. Dar noi stăteam la mansardă…nu într-un apartament…A fost foarte plăcut!…
La un moment dat am vrut să merg la Sibiu…pentru că era foarte greu să fii traducător…
Pr. Dorin Picioruș: Patriarhia? Relațiile externe?
Prof. Remus Rus: Aici ar fi trebuit să spun și altceva…Fiindcă eram primul vorbitor de limbă engleză, tânăr…Fiindcă a mai fost…
Pr. Dorin Picioruș: Cu studii!…
Prof. Remus Rus: Cu studii!…Fiindcă a mai fost și ÎPS Antim Nica[1].
Pr. Dorin Picioruș: Da!
Prof. Remus Rus: Și el a știut [limba engleză]…Din nou o personalitate uluitoare pentru viața Bisericii noastre. Și el a făcut un an de zile sau doi ani de zile la Mirfield College[2]. Însă, deși și el era vorbitor de engleză…eu, venind proaspăt, cu 4 ani de Oxford, lucrurile erau mai proaspete…și tânăr fiind, puteam să traduc…și așa mai departe…
Dar pentru că eram singurul teolog…singura persoană care știa limbajul teologic…
Pr. Dorin Picioruș: adaptați imediat limbajul viu…
Prof. Remus Rus: în limbajul nostru…și puteam să traduc o expresie teologică așa cum trebuie…
Fiindcă, spre exemplu, când a venit Michael Ramsey[3] la noi în țară, în 1964…în Biserica Sfântul Spiridon [Nou][4], au angajat un traducător de la ONT[5].
Pr. Dorin Picioruș: Am înțeles!…Și a făcut varză engleza, da!…
Prof. Remus Rus: Nu!…Dar a utilizat o expresie foarte drăguță…Michael Ramsey a spus, la un moment dat: „descent of the Holy Spirit”…„pogorârea Duhului Sfânt”…
Pr. Dorin Picioruș: Da-da-da!…
Prof. Remus Rus: Iar traducătorul respectiv a tradus în românește: „aterizarea Duhului Sfânt”…
Pr. Dorin Picioruș: (râd) Am înțeles!…
Prof. Remus Rus: Îți dai seama că asta…este o mică paranteză numai…
Pr. Dorin Picioruș: Da! Și asta e important de subliniat, pentru traducătorii de orice limbă, care nu au studii teologice dar vor să traducă Sfinți. Sau care nu cunosc limbajul teologic…
Prof. Remus Rus: Nu poți…nu poți fără teologie să traduci Teologie…
Pr. Dorin Picioruș: Corect!…Corect!…
Prof. Remus Rus: După cum, eu n-aș putea să traduc Chimie sau Fizică sau Matematică…
Pr. Dorin Picioruș: dacă nu sunteți inițiat în știința respectivă
Prof. Remus Rus: sau orice altă știință, dacă nu sunt inițiat cât de cât…
Apropo de asta!…Când eram student la Sibiu, sora unui prieten de-al meu, a venit să-i fac o mică traducere…Pentru că terminase o facultate de inginerie – nu mai știu care – și a venit să-i traduc câteva paragrafe din engleză. Fiindcă eu am învățat engleza când am fost student la Sibiu…
Și, în textul respectiv – n-am să uit niciodată! – se vorbea despre light industry…
Pr. Dorin Picioruș: Da!
Prof. Remus Rus: Iar, în traducere, este industria ușoară…Dar, pentru mine, light era întotdeauna
Pr. Dorin Picioruș: lumină…
Prof. Remus Rus: Așa că eu i-am tradus: industrie luminoasă. Știi?!…
Pr. Dorin Picioruș: Ceea ce era un lucru bun, pentru că eram atunci în „epoca luminoasă”, în „epoca de aur”…
Prof. Remus Rus: Da, a fost o epocă de „aur”…o epocă cu propria-i „lumină”…hai să-i spuneam așa!…Despre trecut eu nu pot să vorbesc decât de bine…
Pr. Dorin Picioruș: Pentru că a fost și trecutul dumneavoastră…
Prof. Remus Rus: A fost și trecutul meu!…Și, după cum se spune: despre morți…decât de bine…
Pr. Dorin Picioruș: Corect!…
Prof. Remus Rus: Despre trecut nu vorbești decât de bine. Fiindcă…trebuie să uiți răul! Răul trebuie uitat…deși el trebuie sancționat acolo unde se petrece.
Pr. Dorin Picioruș: Dacă vrei să respiri, să fii respirabil…în viața ta…
Și vorbeați despre traducere! Când dumneavoastră ați tradus…
Prof. Remus Rus: Pentru că eu am ajuns nu numai traducătorul Patriarhiei Române cât și al Departamentului Cultelor. Mai mult am lucrat pentru Departamentelor Cultelor decât pentru Patriarhie. Pentru că, majoritatea delegațiilor care veneau, trebuiau să meargă și la Departamentul Cultelor.
Bineînțeles că a fost o activitate extrem de intensă…Atunci, în [19]72, a fost numit Episcop Vicar Patriarhal Antonie Plămădeală. Iar el a venit cu un suflu nou în Biserică. Am făcut o revistă specială, care a apărut…
Pr. Dorin Picioruș: La care ați fost redactor…în engleză…
Prof. Remus Rus: în engleză…Am tipărit-o în două limbi: în engleză și franceză…și a apărut timp de 20 de ani. [Se numea: Romanian Orthodox Church News]. Până în 1992. A fost singura revistă – o făceam pentru străinătate! – care a prezentat lumii din afară ce se întâmpla în lumea religioasă, în viața religioasă
Pr. Dorin Picioruș: în lumea ortodoxă din România…
Prof. Remus Rus: Nu numai ortodoxă! Ci și din viața celorlalte culte. Bineînțeles, atunci când ele ne dădeau informații…Căci, de obicei, ezitau să ne dea informații. Dar asta e problema lor, nu problema mea!…
Dar, când aveam informații, dădeam informații și despre celelalte culte, cu cea mai mare plăcere.
…A fost o revistă, care ar trebui studiată de toți cei care
Pr. Dorin Picioruș: se ocupă de istoria acelor timpuri…
Prof. Remus Rus: …privesc critic activitatea Bisericii în perioada respectivă. Adică din [19]72 și până în [19]92, cine vrea să vadă ce s-a întâmplat în Biserica Ortodoxă Română…și vrea să critice ierarhia, preoții, să meargă la revista respectivă.
Fiindcă acolo va găsi…Asta dacă e deștept să o citească…
Pr. Dorin Picioruș: Corect!…
Prof. Remus Rus: Pentru că noi am scris și printre rânduri acolo…
Pr. Dorin Picioruș: Lucru important…
Prof. Remus Rus: Iar cenzura știa că noi scriem printre rânduri!…Îți dau numai un mic exemplu: când s-a pus problema dărâmării Palatului Patriarhal, pentru mutarea lui…
Pr. Dorin Picioruș: …și construirea mausoleului…
Prof. Remus Rus: …pe care voia să îl facă Ceaușescu acolo…sus, pe deal…de fiecare dată când se întâmpla așa ceva, noi publicam…Ce?…O monografie a Palatului Patriarhal…despre importanța Palatului Patriarhal…în istoria Bisericii și a țării românești…
Pr. Dorin Picioruș: Am înțeles: O contraofensivă de bun simț…atentă…asupra [realității]!…
Prof. Remus Rus: Fără să atacăm problema în sine…asta: „De ce vrei tu să dărâmi Palatul Patriarhal?!”. Că nu puteam altfel să o facem…
Pr. Dorin Picioruș: Dar ați subliniat importanța…
Prof. Remus Rus: Da, importanța!…