Faptele Apostolilor, cap. 11, 25-30, cf. BYZ
25. Și Varnavas s-a dus întru Tarsos [ca] să-l caute pe Savlos,
26. și, găsindu-l, l-a adus pe el întru Antiohia [Ἀντιόχεια] [Siriei][1]. Și au fost ei un an întreg [în Antiohia], adunându-se [în] Biserică și învățând multă mulțime [de oameni]. Și [aici], în Antiohia, Ucenicii s-au numit, [pentru] prima oară, hristiani [Χριστιανοί][2]/ creștini.
27. Și în acele zile au coborât Profeții din Ierusalime [Ἱεροσολύμων] întru Antiohia.
28. Și s-a ridicat unul dintre ei, [al cărui] nume [era] Agavos [Ἄγαβος], [și] a prevestit prin Duhul [ἐσήμανεν διὰ τοῦ πνεύματος] [că] foamete mare va să vină peste toată lumea [λιμὸν μέγαν μέλλειν ἔσεσθαι ἐφ᾽ ὅλην τὴν οἰκουμένην]; [lucru] care s-a și făcut pe [vremea lui] Clavdios Chesar [Κλαυδίου Καίσαρος][3].
29. Iar Ucenicii, așa [după] cum a avut prisos fiecare, au hotărât [ca] fiecare [dintre] ei, întru slujire [εἰς διακονίαν], să trimită [milostenie] fraților care locuiesc în Iudea.
30. [Lucru] care au și făcut, trimițând către cei [care erau] presbiteri [ἀποστείλαντες πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους][4] prin mâna lui Varnavas și a lui Savlos.
[1] Azi e orașul Antakya din Turcia, cf.
https://ro.wikipedia.org/wiki/Antiohia.
[2] Aceasta e forma de N. plural. În text avem Ac. pl: Χριστιανούς. Și am înlocuit formele de plural între ele pentru ca să se înțeleagă care e forma pe care am transliterat-o pentru ca să rezulte hristiani.
[3] E vorba de împăratul Tiberius Claudius Caesar Augustus Gemanicus, care a împărățit între anii 41-54 după Hristos, cf. https://ro.wikipedia.org/wiki/Claudius.
[4] Iar Presbiterii de aici sunt Preoții Bisericii și nu niște bătrâni oarecare.