Miheas, cap. 5, 1-4, cf. LXX

1. Și tu, Bitleeme [Βηθλεεμ], casa lui Efrata [οἶκος τοῦ Εφραθα], împuținat ești a fi în[tre] miile lui Iudas [ὀλιγοστὸς εἶ τοῦ εἶναι ἐν χιλιάσιν Ιουδα]! [Dar] din tine Mie Îmi va ieși Cel [care trebuie] a fi întru Conducător în Israil [ἐκ σοῦ μοι ἐξελεύσεται τοῦ εἶναι εἰς ἄρχοντα ἐν τῷ Ισραηλ][1] și ieșirile Lui [sunt] dintru început, din zilele veacului [καὶ αἱ ἔξοδοι αὐτοῦ ἀπ᾽ ἀρχῆς ἐξ ἡμερῶν αἰῶνος].

2. Pentru aceasta [El] îi va da pe ei până la vremea [când] cea care naște[2] va naște [τικτούσης τέξεται] și cei rămași ai fraților lor se vor întoarce asupra fiiilor lui Israil.

3. Și [El][3] va sta și va vedea și va paște turma Lui în tăria Domnului [ἐν ἰσχύι κυρίου] și [ei] în slava numelui Domnului Dumnezeului lor vor fi, pentru că acum se vor mări până la marginile pământului

4. și pace Îi va fi Lui [καὶ ἔσται αὕτη εἰρήνη].


[1] Hristos Se va naște în Bitleem.

[2] Preacurata Stăpână Maria, Născătoarea de Dumnezeu.

[3] Hristos Domnul.

Did you like this? Share it:

2 thoughts on “Miheas, cap. 5, 1-4, cf. LXX

  1. Slavă lui Dumnezeu, Hristos Se naște, slăviți-L! Să ne pregătim de nașterea Domnului nostru Iisus Hristos care a fost anunțată cu mult timp înainte oamenilor. Dacă nu mă înșel asta e profeția pe care i-au spus-o preoții și cărturarii lui Irod, când a întrebat unde are să Se nască Mesia, nu-i așa? Doamne-ajută, să trăiți Părinte!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *