Faptele Apostolilor, cap. 4, cf. BYZ

1. Și grăind ei către popor, au venit asupra lor preoții și căpitanul templului [ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ] și sadducheii [οἱ σαδδουκαῖοι],

2. supărați pentru că învață ei poporul și vestesc în[tru] Iisus învierea morților.

3. Și și-au pus asupra lor mâinile [lor] și i-au pus spre pază pentru a doua zi, căci deja era seara.

4. Dar mulți [din] cei care au auzit cuvântul au crezut și a fost făcut numărul oamenilor ca [la] 5 mii[1].

5. Și a fost în a doua zi să fie adunați stăpânitorii lor și cei mai bătrâni și cărturarii întru Ierusalim,

6. și Annas [Ἅννας] arhiereul și Caiafas[2] și Ioannis[3] și Alexandros[4] și câți erau din neam arhieresc [καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ].

7. Și i-au pus pe ei în mijloc [și] îi întrebau: „Cu ce putere sau cu ce nume ați făcut voi aceasta [Ἐν ποίᾳ δυνάμει ἢ ἐν ποίῳ ὀνόματι ἐποιήσατε τοῦτο ὑμεῖς]?”.

8. Atunci, Petros, a fost umplut de Duhul Sfânt [πλησθεὶς Πνεύματος Ἁγίου][și] a zis către ei: „Stăpânitorilor ai poporului și cei mai bătrâni ai lui Israil,

9. dacă noi astăzi suntem cercetați din cauza facerii de bine a omului celui bolnav, cu ce acesta a fost mântuit [ἐν τίνι οὗτος σέσωσται],

10. cunoscut să vă fie tuturor [la] voi și [la] tot poporul lui Israil, că în numele lui Iisus Hristos Nazoreosul[5], pe Care voi L-ați răstignit [și] pe Care Dumnezeu L-a sculat din morți [Ὃν ὁ Θεὸς ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν], în[tru] Acela acesta a stat sănătos înaintea voastră!

11. Acesta[6] este piatra care a fost disprețuită de către voi [Οὗτός ἐστιν ὁ λίθος ὁ ἐξουθενηθεὶς ὑφ᾽ ὑμῶν], cei care zidiți [τῶν οἰκοδομούντων], Cel care S-a făcut întru capul unghiului [ὁ γενόμενος εἰς κεφαλὴν γωνίας].

12. Și nu este în niciun altul mântuirea [Καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία], căci nici [nu] este altul numele dat în[tru] oameni în[tru] care trebuie să ne mântuim noi [οὔτε γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς]”.

13. Dar văzând îndrăzneala [παρρησίαν] lui Petros și a lui Ioannis și au înțeles [înțelegând] că sunt oameni needucați și nepricepuți [ἄνθρωποι ἀγράμματοί εἰσιν καὶ ἰδιῶται], se minunau [ἐθαύμαζον], și îi cunoșteau pe ei că împreună cu Iisus erau [ἐπεγίνωσκόν τε αὐτοὺς ὅτι σὺν τῷ Ἰησοῦ ἦσαν].

14. Iar pe om văzându-l împreună cu ei a stat [stând], pe cel care a fost vindecat, nimic [nu] aveau [ce] să zică împotrivă [οὐδὲν εἶχον ἀντειπεῖν].

15. Și au poruncit ei [ca] afară [din] sinedrion[7]/ adunare să iasă [și] discutau unii cu alții,

16. zicând: „Ce le vom face oamenilor acestora? Căci, într-adevăr, că semn[8] cunoscut s-a făcut prin ei [γνωστὸν σημεῖον γέγονεν δι᾽ αὐτῶν], vădit tuturor celor care locuiesc [în] Ierusalim [πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν Ἱερουσαλὴμ φανερόν], și nu putem să-l negăm [καὶ οὐ δυνάμεθα ἀρνήσασθαι].

17. Dar ca să nu se răspândească în[tru] mai mult întru popor[9], [cu] amenințare îi vom amenința lor [pe ei] a nu mai grăi în[tru] numele Acestuia niciunuia [dintre] oameni”.

18. Și i-a chemat pe ei [și] le-a poruncit lor a nu vorbi deloc [τὸ καθόλου μὴ φθέγγεσθαι] și nici a învăța în[tru] numele lui Iisus [μηδὲ διδάσκειν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ].

19. Iar Petros și Ioannis au fost răspunzând către ei [și] au zis: „Judecați [κρίνατε], dacă este drept înaintea lui Dumnezeu a asculta de voi mai mult decât de Dumnezeu [εἰ δίκαιόν ἐστιν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ὑμῶν ἀκούειν μᾶλλον ἢ τοῦ Θεοῦ]!

20. Căci nu putem noi, pe care le-am văzut și le-am auzit, a nu le grăi”.

21. Iar ei au fost amenințați și mai mult, [după care] i-au eliberat pe ei, [ne]aflând nimic [despre] cum îi vor pedepsi pe ei, din cauza poporului, că[ci] toți Îl slăveau pe Dumnezeu pe[ntru ce] a făcut [ὅτι πάντες ἐδόξαζον τὸν Θεὸν ἐπὶ τῷ γεγονότι].

22. Căci omul era mai mult de 40 de ani la care se făcuse semnul acesta al vindecării.

23. Și au fost eliberați [și] s-au dus către cei ai lor și le-au vestit câte către ei le-au zis arhiereii și cei mai bătrâni.

24. Iar ei au auzit [auzind acestea], împreună au ridicat glasul către Dumnezeu și au zis: „Stăpâne, Tu [ești] Dumnezeu, Care ai făcut cerul și pământul și marea și toate cele din ele!

25. Cel care prin gura lui David, slujitorul Tău, ai zis: «Pentru ce s-au semețit neamurile și popoarele au cugetat cele deșarte?

26. Au stat împărații pământului și stăpânitorii au fost adunați împreună împotriva Domnului și împotriva Hristosului Său».

27. Căci, cu adevărat, au fost adunați împotriva Celui Sfânt [συνήχθησαν ἐπὶ τὸν Ἅγιον], a Slujitorului Tău Iisus [Παῖδά Σου Ἰησοῦν], pe Care L-ai uns, iar Irodis și Pontios Pilatos [Πόντιος Πιλάτος], împreună cu neamurile și [cu] poporul lui Israil,

28. [ai îngăduit] să facă câte mâna Ta și sfatul Tău mai înainte a[u] rânduit să se facă [ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ Σου καὶ ἡ βουλή Σου προώρισεν γενέσθαι].

29. Iar [în] cele de acum, Doamne, privește asupra amenințărilor lor și dă-le robilor Tăi cu toată îndrăzneala a grăi cuvântul Tău [καὶ δὸς τοῖς δούλοις Σου μετὰ παρρησίας πάσης λαλεῖν τὸν λόγον Σου]!

30. [Iar] când mâna Ta ai să Ți-o întinzi Tu spre vindecare, [atunci] și semne și minuni să faci prin numele Celui Sfânt, al Slujitorului Tău, al lui Iisus!”.

31. Și au fost rugându-se ei [și] a fost clătinat locul în care erau adunați[10] și au fost umpluți toți de Duhul Sfânt [καὶ ἐπλήσθησαν ἅπαντες Πνεύματος Ἁγίου] și grăiau cuvântul lui Dumnezeu cu îndrăzneală [καὶ ἐλάλουν τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ μετὰ παρρησίας].

32. Iar inima și sufletul mulțimii celei care a crezut era unul [Τοῦ δὲ πλήθους τῶν πιστευσάντων ἦν ἡ καρδία καὶ ἡ ψυχὴ μία] și niciunul ceva [din] averile lor [nu] zicea a fi al său, ci le era[u] lor toate obștești [ἀλλ᾽ ἦν αὐτοῖς ἅπαντα κοινα].

33. Și Apostolii dădeau mărturie [cu] mare putere [despre] învierea [τῆς ἀναστάσεως] Domnului Iisus, iar harul cel mare era în ei toți [χάρις τε μεγάλη ἦν ἐπὶ πάντας αὐτούς].

34. Și nici nevoiaș [nu] era cineva din[tre] ei, căci câți erau stăpâni de câmpuri sau de case, vânzându-le, aduceau prețurile celor care se vând [celor care erau vândute]

35. și le puneau lângă picioarele Apostolilor. Și dădea[u] fiecăruia precum avea nevoie cineva.

36. Iar Iosis [Ἰωσῆς], cel care a fost numit Barnabas [Βαρναβᾶς] de [către] Apostoli – care este tălmăcit „fiul mângâierii [υἱὸς παρακλήσεως]” –, levitisul [λευΐτης]/ levitul, ciprios/ cipriotul [cu] neamul [κύπριος τῷ γένει],

37. având lui [el] câmp, l-a vândut [și] a adus suma de bani și a pus-o lângă picioarele Apostolilor.


[1] Numărul credincioșilor Bisericii.

[2] De la forma de N. Καϊάφας. În text avem forma de Ac.

[3] De la forma de N. Ἰωάννης. În text avem forma de Ac.

[4] De la forma de N. Ἀλέξανδρος. În text avem forma de Ac.

[5] De la forma de N. Ναζωραῖος. Pentru că în text avem forma de G.

[6] Hristos Dumnezeu.

[7] De la forma de N. συνέδριον. În text e forma de G.

[8] Minune.

[9] Să nu fie cunoscută și mai mult minunea aceasta.

[10] S-a cutremurat locul unde erau.

Facerea, cap. 17, cf. LXX

1. Iar Avram a fost [era] de 99 de ani și a fost arătându-i-Se Domnul lui Avram și i-a zis lui: „Eu sunt Dumnezeul tău! Să fii bineplăcut înaintea Mea și fii fără de vină [εὐαρέστει ἐναντίον Ἐμοῦ καὶ γίνου ἄμεμπτος]!

2. Și voi pune făgăduința Mea între Mine și între tine și te voi înmulți pe tine foarte”.

3. Și a căzut Avram pe fața sa [καὶ ἔπεσεν Αβραμ ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ] și i-a grăit Dumnezeu lui, zicându-i:

4. „Și Eu, iată, [pun] făgăduința Mea cu tine și vei fi tatăl a mulțime de neamuri [καὶ ἔσῃ πατὴρ πλήθους ἐθνῶν]!

5. Și nu va [mai] fi chemat încă numele tău Avram, ci va fi numele tău Avraam [Ἀβραάμ], că[ci] te-am pus pe tine tată a multe neamuri [ὅτι πατέρα πολλῶν ἐθνῶν τέθεικά σε].

6. Și te voi spori pe tine foarte-foarte și te voi pune pe tine în[tre] neamuri și împărații din tine vor ieși.

7. Și va sta făgăduința Mea între Mine și între tine și între sămânța ta după tine, întru generațiile lor, întru făgăduință veșnică [εἰς διαθήκην αἰώνιον], [pentru] a-ți fi [Eu] ție Dumnezeu și seminței tale după tine.

8. Și îți voi da ție și seminței tale după tine pământul pe care pribegești [τὴν γῆν ἣν παροικεῖς], tot pământul lui Hanaan spre stăpânire veșnică [πᾶσαν τὴν γῆν Χανααν εἰς κατάσχεσιν αἰώνιον] și le voi fi lor Dumnezeu”.

9. Și a zis Dumnezeu către Avraam: „Iar tu făgăduința Mea o vei păzi, tu și sămânța ta după tine întru generațiile lor.

10. Și aceasta [este] făgăduința pe care o vei păzi între Mine și voi și între sămânța ta după tine întru generațiile lor: va fi tăiat împrejur vouă tot cel [de parte] bărbătească [περιτμηθήσεται ὑμῶν πᾶν ἀρσενικόν].

11. Și vă va fi tăiat împrejur trupul netăierii voastre împrejur și [aceasta] va fi în[tru] semnul făgăduinței [ἐν σημείῳ διαθήκης] între Mine și voi.

12. Și pruncul cel de 8 zile vă va fi tăiat vouă împrejur, tot cel [de parte] bărbătească întru generațiile voastre, cel născut al casei tale și cel cumpărat cu argint, din tot fiul cel străin, care nu este din sămânța ta.

13. [Cu] tăiere împrejur va fi tăiat împrejur cel născut al casei tale și cel cumpărat cu argint și va fi făgăduința Mea în trupul vostru întru făgăduință veșnică [καὶ ἔσται ἡ διαθήκη Μου ἐπὶ τῆς σαρκὸς ὑμῶν εἰς διαθήκην αἰώνιον].

14. Iar cel netăiat împrejur, [tot] cel [de parte] bărbătească, care [căruia] nu îi va fi tăiat împrejur trupul netăierii sale împrejur [în] ziua cea de a 8-a, va fi nimicit cu totul sufletul aceluia din neamul său, că[ci] a lepădat [διεσκέδασεν] făgăduința Mea”.

15. Și i-a zis Dumnezeu lui Avraam: „Sara, femeia ta, nu va [mai] fi chemat numele ei Sara, ci Sarra [Σάρρα] va fi numele ei.

16. Și o voi binecuvânta pe ea și îți voi da ție din ea copil și îl voi binecuvânta pe el. Și [acesta] va fi în[tre] neamuri [καὶ ἔσται εἰς ἔθνη], iar împărații neamurilor din el vor fi [καὶ βασιλεῖς ἐθνῶν ἐξ αὐτοῦ ἔσονται].

17. Și a căzut Avraam pe față [pe fața sa] și a râs și a zis în[tru] mintea sa [καὶ εἶπεν ἐν τῇ διανοίᾳ αὐτοῦ], zicându-și: „Oare celui de 100 de ani va fi? Și oare Sarra, cea de 90 de ani fiind, va naște?”.

18. Și a zis Avraam către Dumnezeu: „Ismail, acesta, să trăiască înaintea Ta!”.

19. Și i-a zis Dumnezeu lui Avraam: „Cu adevărat, iată, Sarra, femeia ta, îți va naște ție fiu și vei chema numele său Isaac [Ἰσαάκ]! Și va sta făgăduința Mea cu el întru făgăduință veșnică și cu sămânța sa după el.

20. Iar pentru Ismail, iată, te-am auzit pe tine! [Și], iată, l-am binecuvântat pe el și îl voi spori pe el și îl voi înmulți pe el foarte! 12 neamuri va naște și îl voi da pe el întru neamul cel mare.

21. Dar făgăduința Mea va sta cu Isaac, pe care ți-l va naște ție Sarra întru [pe] vremea aceasta, în[tru] celălalt an”.

22. Și a sfârșit grăind către el și S-a suit Dumnezeu de la Avraam [καὶ ἀνέβη ὁ Θεὸς ἀπὸ Αβρααμ].

23. Și l-a luat Avraam pe Ismail, pe fiul său, și pe toți cei născuți în casa sa și pe toți cei cumpărați cu argint și pe tot cel [de parte] bărbătească [din] bărbații cei din casa lui Avraam și a tăiat împrejur netăierile lor împrejur în vremea zilei aceleia, precum i-a grăit lui Dumnezeu.

24. Iar Avraam era de 99 de ani când și-a tăiat împrejur trupul netăierii sale împrejur.

25. Iar Ismail, fiul său, era de 13 ani când a fost tăiat împrejur trupul netăierii sale împrejur.

26. [Și] în[tru] vremea zilei aceleia a fost tăiat împrejur [au fost tăiați împrejur] Avraam și Ismail, fiul său,

27. și toți bărbații casei sale și cei născuți în casă [în casa sa] și cei cumpărați cu argint dintre neamurile cele străine, [și] i-a tăiat împrejur pe ei.

Facerea, cap. 16, cf. LXX

1. Iar Sara, femeia lui Avram, nu-i năștea lui. Dar era [la] aceasta slujitoarea egiptia [αἰγυπτία]/ egipteancă [și] numele căreia [era] Agar [Ἁγάρ].

2. Și a zis Sara către Avram: „Iată, m-a închis pe mine Domnul [pentru] a nu naște [συνέκλεισέν με Κύριος τοῦ μὴ τίκτειν]! Așadar, intră către slujitoarea mea [εἴσελθε πρὸς τὴν παιδίσκην μου], pentru ca să faci copii din ea [ἵνα τεκνοποιήσῃς ἐξ αὐτῆς]!”. Și a ascultat Avram de glasul Sarei [ὑπήκουσεν δὲ Αβραμ τῆς φωνῆς Σαρας].

3. Și a luat-o Sara, femeia lui Avram, pe Agar egipteanca, slujitoarea ei, după cei 10 ani [de când a fost] să locuiască Avram în pământul Hanaan, și a dat-o pe ea lui Avram, bărbatului ei, lui femeie.

4. Și [Avram] a intrat către Agar și a zămislit. Și [Agar] a văzut că în pântece are [καὶ εἶδεν ὅτι ἐν γαστρὶ ἔχει] și a fost necinstită stăpâna înaintea ei [καὶ ἠτιμάσθη ἡ κυρία ἐναντίον αὐτῆς][1].

5. Și a zis Sara către Avram: „Nedreptate am de la tine! Eu am dat-o pe slujitoarea mea către sânul tău, dar [când] a văzut că în pântece are, am fost necinstită înaintea ei[2]. Să judece Dumnezeu între mine și tine [κρίναι ὁ Θεὸς ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ]!”.

6. Și a zis Avram către Sara: „Iată, slujitoarea ta [este] în[tru] mâinile tale! Poartă-te [cu] ea, [după] cum ție are să-ți placă!”. Și a chinuit-o pe ea Sara și [aceea] a fugit de la fața ei.

7. Și a aflat-o pe ea Îngerul Domnului la izvorul apei din pustiu, la izvorul din calea lui Sur [Σουρ],

8. și i-a zis ei Îngerul Domnului: „Agar, slujitoare a Sarei, de unde vii și unde mergi?”. Și i-a zis [lui]: „De la fața Sarei, a stăpânei mele, eu fug”.

9. Și i-a zis ei Îngerul Domnului: „Întoarce-te către stăpâna ta [ἀποστράφητι πρὸς τὴν κυρίαν σου] și te smerește sub mâinile ei [καὶ ταπεινώθητι ὑπὸ τὰς χεῖρας αὐτῆς]!”.

10. Și i-a zis ei Îngerul Domnului[3]: „Înmulțind voi înmulți sămânța ta și nu va fi numărată de mulțime[a ei]”.

11. Și i-a zis ei Îngerul Domnului: „Iată, tu în pântece ai și vei naște fiu și vei chema numele său Ismail [Ισμαηλ], că[ci] a auzit Domnul smerenia ta [ὅτι ἐπήκουσεν Κύριος τῇ ταπεινώσει σου]!

12. Acesta va fi om aspru [ἄγροικος ἄνθρωπος][4], având] mâinile sale pe[ste] toți și mâinile tuturor pe[ste] el, iar înaintea feței tuturor fraților săi va locui”.

13. Și a chemat Agar numele Domnului, [pe Cel] grăind către ea: „Tu [ești] Dumnezeu [Σὺ ὁ Θεὸς], Cel care ai privit peste mine [ὁ ἐπιδών με]! Că[ci] am zis: «Căci și înainte Te-am văzut [καὶ γὰρ ἐνώπιον εἶδον], Cel care ai fost arătându-Te mie [ὀφθέντα μοι]».

14. Pentru aceea a numit fântâna [aceasta] „Fântâna înaintea căreia am văzut [Φρέαρ οὗ ἐνώπιον εἶδον]”. [Și,] iată, [aceasta era] între Cadis [Καδης] și între Varad [Βαραδ]!

15. Și i-a născut Agar lui Avram un fiu și a chemat Avram numele fiului său, pe care i l-a născut lui Agar, Ismail.

16. Iar Avram era de 86 de ani, când i l-a născut Agar pe Ismail lui Avram.


[1] Când Agar a văzut că e însărcinată s-a comportat în mod nesimțit cu stăpâna ei, cu Sfânta Sara. Pentru că nu a înțeles care e rolul ei în această înțelegere: aceea de a naște un copil pentru ei și nu de a o înlocui pe stăpâna ei.

[2] N-am mai primit respectul cuvenit de la ea. S-a semețit în relația ei cu mine.

[3] Ceea ce va face Domnul cu ea.

[4] Om de la țară.

Psalmul al 118-lea al Sfântului Dosoftei în formă actualizată [ghimel]

Dă robului Tău ca plată viața,
căci Îți păzesc cuvântul și povața!

Ochii îmi destupă a-nțelege
minunile din sfânta Ta lege!

Străin sunt eu pe pământ și-ntre rude,
poruncile Tale nu-mi ascunde!

Sufletului meu îi e drag să crească
și-în tot ceasul judecățile Tale să pască.

I-ai îngrozit pe cei semeți, ce se urcă
spre blestem, din sfânta Ta poruncă.

Ia de la mine ocara și mustrarea,
ca să-Ți cunosc mărturiile și îndurarea!

Asupra mea cu sfaturi stau stăpânitorii,
și mă pârăsc toți bârfitorii.

Iar robul Tău, Doamne, cugeta
întru dreptățile Tale și se întărea.

Mărturiile și dreptățile Tale
îmi dau sfat și-nvățătură pe cale.

Psalmul al 118-lea al Sfântului Dosoftei în formă actualizată [bet]

Căci tânărul își poate îndrepta,
după cuvântul Tău, calea sa.

Te-am căutat pe Tine cu inima-ntinsă,
să nu mă lepezi de la porunca Ta scrisă!

În inima mea am ascuns cuvintele-Ți sfinte,
ca să nu mă abat spre greșeli smintite.

Binecuvântat ești, Doamne, Tu mă învață
să-Ți păzesc îndreptările în a harului dulceață!

Am dat de veste, Doamne,  din buzele mele,
de-ale gurii Tale judecăți luminoase ca stele.

În calea Ta, cea de mărturie,
m-am desfătat ca-ntr-o bogăție.

Mă voi plimba în poruncile Tale
și-Ți voi înțelege sfânta cale.

Spre dreptățile Tale, cugetând, voi tinde
și-n cuvântul Tău mă voi deprinde!

Predică la Duminica a III-a din Postul Mare [2022]

Iubiții mei[1],

la jumătatea Postului Mare, Dumnezeiasca Cruce scoasă azi în Biserică în mod cuvios ne vestește Învierea Domnului. Ne vestește faptul prea bucuros că El a învins moartea noastră și ne-a eliberat pe noi din robia demonilor. Căci nu mai suntem robi ai păcatului, ci fiii lui Dumnezeu prin slava Lui. Pentru că Învierea Lui presupune Crucea Sa, adică moartea Lui pe Cruce pentru noi, ca să învie a 3-a zi din morți pentru noi. Iar Crucea Lui este mângâierea și bucuria noastră cea duhovnicească. E întărirea noastră în toate zilele vieții noastre. Pentru că ea reprezintă iubirea nețărmurită a lui Dumnezeu pentru noi, iubirea Sa care ne mântuie zilnic pe noi, păcătoșii. Fiindcă noi simțim din plin, închinându-I-ne Lui, Dumnezeului nostru treimic, cum ne umplem de slava Sa cea veșnică. Și umplându-ne de slava Lui, noi trăim continuu viața Lui cea dumnezeiască, a Celui înviat din morți pentru noi, ca să ne facă pururea vii.

De aceea, când ne închinăm Domnului, noi trăim din plin tăria cea mare a Morții și a Învierii Sale în lupta noastră cu păcatul. Pentru că viața Lui cea tare, viața Lui cea cu totul sfântă, plină de slava cea veșnică a dumnezeirii Sale, o simțim în noi ca propria noastră viață. Fiind umpluți de viața Lui, viața Lui e viața noastră cea veșnică. Și întărindu-ne El în toate zilele, astfel putem să ne răstignim continuu pentru El, trăind în același timp învierea Lui în noi înșine. Căci lupta noastră continuă cu păcatul din noi înșine este o umplere continuă de pacea Sa, de bucuria Sa, de curăția Sa cea dumnezeiască.

Dacă rugăciunea și postul nostru nu ne umplu de pacea învierii Sale din morți, de pacea Lui cea dumnezeiască, ne-am rugat și am postit în zadar. Dacă slujirea Lui nu ne împlinește, atunci greșim undeva în mod grav. Pentru că viața noastră bisericească își află împlinirea numai în revelarea Lui continuă în viața noastră. Și El ni Se revelează pe Sine din slava Lui și prin slava Lui cea veșnică, căci viața noastră bisericească e o pregătire continuă pentru revelarea Lui în viața noastră.

Fără luminarea continuă primită de la Dumnezeul nostru treimic nu putem înțelege nimic din teologia Lui, adică din revelarea Sa față de noi. Căci ceea ce înțelegem duhovnicește aceea ne mântuie, pentru că devine una cu viața noastră. Trebuie să ne lăsăm luminați de El și să primim ajutorul continuu al Sfinților Lui și al Îngerilor Lui, care au fost luminați de El despre cele ale Sale, pentru ca să facem pași reali în viața noastră de sfințenie. Pentru că sfințenia este viața trăită continuu după revelarea lui Dumnezeu, după călăuzirea Sa.

Preacurata Stăpână, acoperitoarea și păzitoarea noastră, s-a lăsat călăuzită de Dumnezeu întru toate și nu a greșit cu nimic în viața ei. Călăuzirea Lui e reala noastră existență. Iar toate cele ale vieții Bisericii sunt uneltele de lucru prin care ne lucrăm continuu mântuirea noastră.

Căci ne curățim de păcatele noastre așa cum am săpa într-o mină pentru ca să scoatem aurul la suprafață. Săpăm, săpăm în continuu în noi înșine prin rugăciunea și postul nostru, dăm afară păcatele din noi, pentru a găsi aurul slavei lui Dumnezeu în noi înșine. Iar minerul care caută aurul nu se uită la celelalte, ci doar la metalul pe care îl vrea transformat în bijuterie sau în lingou. Pentru că nu postim pentru a posti, ci pentru a ne umple de slava Lui cea veșnică. Scopul rugăciunii noastre nu e să spunem vorbe, ci să vorbim cu smerenie și cu pocăință în fața Lui încât să fim auziți de către El. Căci rugăciunea autentică e rugăciunea auzită de către El. Cântarea reală e cântarea la care El ne răspunde cu slava Lui. Și până nu ne umplem de slava Lui nu trăim cu adevărat bisericește, căci scopul vieții bisericești e acela de a trăi împreună cu Dumnezeu în fiecare clipă.

– De ce se lăuda Sfântul Pavlos cu Crucea Domnului [Gal. 6, 14]?

– Pentru că înțelegea în mod profund consecințele personale, interioare, ale Răstignirii Sale și se bucura mult pentru ele! Și pentru că El a învins tot păcatul și toată patima prin răstignirea Sa cea pentru noi, de aceea noi primim de la El, în asceza noastră, puterea de a birui toată patima și tot păcatul în ființa noastră. Și el se lăuda cu Crucea Lui și se bucura mult pentru dragostea Lui pentru noi și considera Crucea Lui ca împlinire a vieții sale, pentru că răstignirea de sine ne duce la învierea noastră cea duhovnicească. Nu ne putem sfinți până nu ne curățim și nu ne luminăm dumnezeiește! Sfințenia noastră începe cu răstignirea noastră interioară și se continuă cu luminările Lui cele dumnezeiești și cu vederile Sale cele preasfinte, pe care le primim în asceza noastră cea biruitoare, cea mereu curățitoare. A trăi ca un nepătimitor și ca un văzător de Dumnezeu înseamnă a trăi sfințenia Lui. Căci sfințenia e rămânere neclintită întru slava Sa cea veșnică, pe care o simțim continuu în ființa noastră.

Așa cum Crucea a fost scoasă azi și pusă în mijlocul Bisericii spre închinare, tot așa trebuie să fie Dumnezeu în noi în fiecare clipă. Centralitatea lui Dumnezeu în viața noastră este prezența Lui continuă în noi prin slava Lui. Și când El e în noi, El ne umple pe noi de toate cele ale Sale, îndumnezeindu-ne pe fiecare zi. Iar omul care se îndumnezeiește zilnic este „făptura cea nouă [καινὴ κτίσις]” [Gal. 6, 15, BYZ]. Făptura mereu nouă. Făptura pe care Dumnezeu o înnoiește în mod neîncetat. Și dacă ne-am lăsa înnoiți continuu de Dumnezeu, atunci nu am mai fi plictisitori și nici blazați, ci mereu proaspeți, mereu voioși, mereu plini de luminări și vederi dumnezeiești, adică plini de veșnicia lui Dumnezeu.

Însă, pentru că nu avem vorbe de la Dumnezeu, din veșnicia Lui, de aceea vorbim între noi despre ce auzim și despre ce vedem aici, în această lume. Supralicitarea știrilor și a amănuntelor banale în discuțiile noastre arată neîntemeierea noastră teologică. Lipsa de amănunte sfinte nu poate fi compensată cu amănuntele banale. Dar, pe de altă parte, și supralicitarea amănuntelor sfinte, preluate de la alții, stresează la un moment dat, dacă ele nu vorbesc despre tine. Dacă nu au nimic de-a face cu viața ta. Căci noi ar trebui să vorbim despre noi, despre experiența noastră sfântă de viață, despre modul în care ne bucurăm împreună cu Dumnezeu, pentru a ne lumina și întări duhovnicește unii pe alții.

De aceea ne spune Sfântul Pavlos, că atunci când vorbim unii cu alții trebuie să vorbim „[în] psalmi și [în] imne și [în] cântări duhovnicești [ψαλμοῖς καὶ ὕμνοις καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς]” [Efes. 5, 19, BYZ]. Pentru că psalmii, imnele și cântările duhovnicești sunt formate din înțelegeri personale, din revelări dumnezeiești. Trebuie să vorbim unii cu alții despre ceea ce ne caracterizează cu adevărat. Iar dacă suntem oameni duhovnicești, atunci trebuie să vorbim despre ceea ce ne învață Dumnezeu în mod zilnic. Pentru că Dumnezeu ne învață în mod continuu despre trupul și sufletul nostru, despre patimile pe care le avem și despre virtuțile care se nasc în noi prin slava Lui, despre istoria Bisericii și viețile Sfinților, despre minunile Lui cele mari în viața noastră. Și când ești învățat continuu de către El, atunci Îl cânți și Îl lauzi pe Dumnezeu în inima ta [Ibidem], dar și în adunare multă și în cărți despre El. Pentru că te bucuri să vorbești despre Cel care e împlinirea ta, despre Cel care este dragostea ta.

Dragostea noastră S-a suit pe Cruce pentru noi ca să ne îmbrățișeze pe toți în mod veșnic! Căci iubirea Lui nu e una trecătoare, ci veșnică. Tocmai de aceea, El ne cheamă pe toți la o relație veșnică cu El, la o împărtășire veșnică de iubirea Lui față de noi. Și pentru a-I răspunde Lui cu toată dragostea noastră, noi ne curățim, ne luminăm și ne îndumnezeim zilnic, pentru ca să fim tot mai proprii iubirii Lui față de noi. Îndumnezeirea noastră e rafinarea noastră continuă pentru El. Îndumnezeirea noastră zilnică e călirea și transfigurarea continuă a noastră. Pentru că ne transfigurează slava Lui, slava Lui cea dumnezeiască, care a îndumnezeit în mod desăvârșit umanitatea Domnului și a ridicat-o în sânul Dumnezeului treimic. Fiindcă El a înviat din morți ca să Se facă pe Sine „începătura celor adormiți [ἀπαρχὴ τῶν κεκοιμημένων]” [I Cor. 15, 20, BYZ].

A înviat El mai întâi, pentru ca mai apoi să ne învie pe toți. Căci învierea de obște e consecința interioară a învierii Sale din morți. Fiindcă El va extinde biruința Sa asupra morții din firea Sa umană la nivelul întregii umanități, înviindu-i pe toți prin slava Lui. Ca toți să avem parte, ca ființe nemuritoare, de viața cea veșnică.  Însă, unii vom învia „spre învierea vieții [εἰς ἀνάστασιν ζωῆς]”, pe când alții „spre învierea judecății [εἰς ἀνάστασιν κρίσεως]” [In. 5, 29, BYZ]. Unii vom învia pentru ca să ne bucurăm veșnic de viața cu Dumnezeu, pe când alții vom învia pentru ca judecata Lui să fie veșnică întru noi. Căci dacă El te-a judecat pe tine ca vrednic de Iad, la Judecata Sa de obște, atunci judecata ta e dreaptă. Și judecata Lui e veșnică pentru tine. Și tu vei trăi în mod veșnic consecințele Judecății Sale, pentru că alegerea ta e contrară voii lui Dumnezeu. Căci El nu judecă în mod arbitrar, ci după realitatea vieții noastre. El judecă ceea ce vede că suntem.

Așadar, iubiții mei, după ce ne-am bucurat dumnezeiește de hramul Bisericii noastre și ne-am veselit în mod sfânt împreună cu Episcopul nostru și cu toți confrații Preoți cu care am slujit și cu întreaga Biserică, astăzi suntem la mijloc de drum. Iar calea noastră nu e spre vale, ci spre vârful muntelui! Pentru că urcăm pe calea Crucii spre Învierea Lui cea de a treia zi. Urcăm spre Învierea Lui, care ne duce pe noi în Împărăția Sa cea veșnică. Căci, în comparație cu reclamele comerciale, Biserica nu ne promite lucruri banale, ci nemurirea în Împărăția Sa. Nu ne făgăduiește o viață pământească nesfârșită, ci una veșnică nesfârșită. Iar pe aceasta noi începem să o trăim din prima clipă a adormirii noastre pământești. Când trupul ne rămâne aici, iar sufletul nostru merge în Împărăția Sa, noi începem să trăim în sufletul nostru cel sfânt nemurirea noastră, pe care, la învierea cea de obște, o vom trăi în tot sufletul nostru sfânt și în tot trupul nostru cel îndumnezeit. De aceea, lupta vieții noastre e pentru îndumnezeirea noastră, pentru viața veșnică cu Dumnezeu.

Vă mulțumim tuturor pentru modul cum ați împodobit Biserica pentru praznic și pentru tot ajutorul pe care ni l-ați dat amândurora pentru a fi gazdele tuturor! Toate s-au făcut într-un timp record cu harul lui Dumnezeu, fiind ajutați în mod principal de Primăria localității și de diverși membri ai comunității noastre și de dumneavoastră, cei care sunteți mereu cu noi la fiecare Slujbă. Dumnezeu, Cel care știe iubirea și eforturile tuturor, să vă binecuvânte și să vă bucure nespus pentru contribuțiile dumneavoastră cele iubitoare de Dumnezeu! Și să ne întărească și pe mai departe în tot lucrul cel bun, ca bine să sporim în viața noastră cu Dumnezeu! Amin!


[1] Începută la 6. 25, în zi de joi, pe 24 martie 2022. Cer senin, minus un grad, vânt de 10 km/ h.

Facerea, cap. 15, cf. LXX

1. Iar după cuvintele acestea a fost făcut cuvântul Domnului către Avram în vedenie [ἐν ὁράματι], zicându-i: „Nu te teme, Avrame! Eu te apăr pe tine [Ἐγὼ ὑπερασπίζω σου][,] iar plata ta va fi multă foarte [ὁ μισθός σου πολὺς ἔσται σφόδρα]”.

2. Iar Avram zice [Îi zise]: „Stăpâne, ce îmi dai mie? Iar eu pier fără copii și fiul lui Masec [Μασεκ], al slujitoarei mele, acesta [este]: Damascos Eliezer [Δαμασκὸς Ελιεζερ]”.

3. Și a zis Avram: „Întrucât mie nu mi-ai dat sămânță, iar [atunci] slujitorul meu mă va moșteni pe mine”.

4. Și numaidecât glasul Domnului a fost către el [καὶ εὐθὺς φωνὴ Κυρίου ἐγένετο πρὸς αὐτὸν], zicându-i: „Nu te va moșteni pe tine acesta, ci cel care va ieși dintru tine, acesta te va moșteni pe tine!”.

5. Și l-a scos pe el afară și i-a zis lui: „Așadar, privește spre cer și numără stelele, de vei putea să le numeri pe ele!”. Și i-a zis: „Așa va fi sămânța ta!”.

6. Și a crezut Avram lui Dumnezeu și i-a fost socotită lui întru dreptate [καὶ ἐπίστευσεν Αβραμ τῷ Θεῷ καὶ ἐλο- γίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην][1].

7. Și a zis către el: „Eu, Dumnezeu, [sunt] Cel care te-am scos pe tine din țara haldeilor, astfel încât să-ți dau ție pământul acesta să-l moștenești”.

8. Și I-a zis: „Stăpâne Doamne [Δέσποτα Κύριε], după ce voi cunoaște că îl voi moșteni pe acesta?”.

9. Și i-a zis lui: „Ia-Mi Mie juninca fiind de 3 ani și capra fiind de 3 ani și berbecul fiind de 3 ani și turtureaua [τρυγόνα] și porumbița [περιστεράν]!”.

10. Și I le-a luat Lui pe toate acestea și le-a împărțit pe ele pe mijlocurile [lor] și le-a pus pe ele cu fețele unele către altele, dar păsările nu le-a împărțit.

11. Și a[u] coborât păsările pe trupurile împărțiturilor lor și a șezut împreună cu ele Avram.

12. Iar la apusul soarelui extazul a căzut pe[ste] Avram [περὶ δὲ ἡλίου δυσμὰς ἔκστασις ἐπέπεσεν τῷ Αβραμ] și [καὶ], iată [ἰδοὺ], frica cea întunecoasă [și] mare a căzut peste el [φόβος σκοτεινὸς μέγας ἐπιπίπτει αὐτῷ]!

13. Și a fost zis către Avram: „Cunoscând, vei cunoaște că înstrăinată va fi sămânța ta în pământul [care] nu [este] el ei și îi vor robi pe ei și îi vor chinui pe ei și îi vor smeri pe ei 400 de ani [τετρακόσια ἔτη].

14. Dar pe neamul căruia [pe care ei] or să-l slujească, Eu îl voi judeca, iar după acestea vor ieși de aici cu gospodărie multă.

15. Și tu vei merge către părinții tăi [σὺ δὲ ἀπελεύσῃ πρὸς τοὺς πατέρας σου], cu pace [fiind] îngropat [și] la bătrânețe bună [μετ᾽ εἰρήνης ταφεὶς ἐν γήρει καλῷ],

16. iar [în] a 4-a generație vor fi întorși aici, căci încă nu au fost împlinite păcatele amorreilor până acum [οὔπω γὰρ ἀναπεπλήρωνται αἱ ἁμαρτίαι τῶν αμορραίων ἕως τοῦ νῦν]”[2].

17. Iar când soarele era către apusuri [ἐπεὶ δὲ ἐγίνετο ὁ ἥλιος πρὸς δυσμαῖς], [atunci] flacăra a fost [φλὸξ ἐγένετο] și, iată, cuptorul afumându-se și făcliile de foc care au trecut printre împărțiturile acestora [κλίβανος καπνιζόμενος καὶ λαμπάδες πυρός αἳ διῆλθον ἀνὰ μέσον τῶν διχοτομημάτων τούτων]!

18. [Iar] în ziua aceea i-a rânduit Domnul lui Avram făgăduința, zicându-i: „Seminței tale îi voi da pământul acesta, de la râul Egiptosului până la râul cel mare, [până la] râul Eufratis[3]:

19. pe chenei[4] și pe chenezei[5] și pe chedmonei[6]

20. și pe hettei[7] și pe ferezei[8] și pe rafaini[9]

21. și pe amorrei[10] și pe hananei[11] și pe evei[12] și pe gherghesei[13] și pe iebusei[14]”.


[1] Credința lui în Dumnezeu i-a fost socotită de Dumnezeu ca dreptatea sa.

[2] Îndelunga răbdare a lui Dumnezeu cu cei păcătoși.

[3] Am transliterat forma de N. Εὐφράτης.

[4] De la N. pl. καιναίοι.

[5] De la N. pl. κενεζαίοι.

[6] De la N. pl. κεδμωναίοι.

[7] De la N. pl. χετταίοι.

[8] De la N. pl. φερεζαίοι.

[9] De la N. pl. ραφαϊνοι.

[10] De la N. pl. αμορραίοι.

[11] De la N. pl. χαναναίοι.

[12] De la N. pl. ευαίοι.

[13] De la N. pl. γεργεσαίοι.

[14] De la N. pl. ιεβουσαίοι.

1 2 3 5