Facerea, cap. 30, 1-20, cf. LXX
1. Și Rahil a văzut că nu i-a născut lui Iacov și a râvnit [ἐζήλωσεν] Rahil sorei sale și i-a zis lui Iacov: „Dă-mi mie copii [δός μοι τέκνα], iar de nu [εἰ δὲ μή], eu voi muri [τελευτήσω ἐγώ]!”.
2. Iar Iacov a fost mâniindu-se [pe] Rahil și i-a zis ei: „Oare în loc de Dumnezeu sunt eu [μὴ ἀντὶ Θεοῦ ἐγώ εἰμι], Care a stârpit rodul pântecelui tău [Ὃς ἐστέρησέν σε καρπὸν κοιλίας]?!”.
3. Și Rahil i-a zis lui Iacov: „Iată, slujitoarea mea, Valla! Intră către ea [εἴσελθε πρὸς αὐτήν] și va naște pe genunchii mei [καὶ τέξεται ἐπὶ τῶν γονάτων μου] și îmi voi face și eu copii din ea [καὶ τεκνοποιήσομαι κἀγὼ ἐξ αὐτῆς]!”.
4. Și i-a dat-o lui pe Valla, pe slujitoarea ei, femeie lui, și a intrat Iacov către ea.
5. Și a zămislit Valla, slujitoarea Rahilei, și i-a născut lui Iacov fiu.
6. Și a zis Rahil: „Mi-a judecat mie Dumnezeu [ἔκρινέν μοι ὁ Θεὸς] și mi-a auzit glasul meu și mi-a dat mie fiu”. Pentru aceasta a chemat numele său Dan [Δάν].
7. Și a zămislit încă [o dată] Valla, slujitoarea Rahilei, și i-a născut al doilea fiu lui Iacov.
8. Și a zis Rahil: „Mi-a zămislit mie Dumnezeu [συνελάβετό μοι ὁ Θεός] și am fost mergând împreună cu sora mea și am fost întărită”. Și a chemat numele său Neftali [Νεφθαλι].
9. Și Lia a văzut că a stat a naște[1] și a luat-o pe Zelfa, pe slujitoarea ei, și i-a dat-o pe ea femeie lui Iacov.
10. Și a intrat Iacov către ea și a zămislit Zelfa, slujitoarea Liei, și i-a născut lui Iacov fiu.
11. Și a zis Lia: „În[tru] noroc [ἐν τύχῃ]”. Și a chemat numele său Gad [Γάδ][2].
12. Și a zămislit Zelfa, slujitoarea Liei, și i-a născut încă lui Iacov pe fiul al doilea[3].
13. Și a zis Lia: „Fericită [sunt] eu [μακαρία ἐγώ], că[ci] mă fericesc pe mine femeile [ὅτι μακαρίζουσίν με αἱ γυναῖκες]”. Și a chemat numele său Asir [Ἀσήρ].
14. Și a fost mergând Rubin în zilele secerișului de grâie și a aflat mere de mandragora [μῆλα μανδραγόρου][4] în câmp și le-a adus pe ele către Lia, maica sa. Și i-a zis Rahil Liei: „Dă-mi mie [merele] mandragorelor fiului tău!”.
15. Și Lia i-a zis: „Nu îți [este] ție de ajuns, că l-ai luat pe bărbatul meu? Oare și [merele] mandragorelor fiului meu le vei lua?”. Și i-a zis Rahil: „Nu așa [va fi]! [Ci] să doarmă cu tine noaptea aceasta, pentru [merele] mandragorelor fiului tău!”.
16. Și Iacov a venit de la câmp seara și a ieșit Lia întru întâmpinarea lui și a zis: „Către mine vei intra astăzi, căci te-am năimit[5] pe tine pentru [merele] mandragorelor fiului meu”. Și a fost dormind cu ea [în] noaptea aceea.
17. Și Dumnezeu a auzit-o pe Lia și a zămislit [și] i-a născut lui Iacov pe fiul al cincilea.
18. Și a zis Lia: „Dumnezeu mi-a dat plata mea [ἔδωκεν ὁ Θεὸς τὸν μισθόν μου], pentru că am dat-o pe slujitoarea mea bărbatului meu”. Și a chemat numele său Issahar [Ἰσσαχάρ], care este Plata [Μισθός][6].
19. Și Lia a zămislit încă și i-a născut lui Iacov pe fiul al șaselea.
20. Și a zis Lia: „Dumnezeu mi-a dăruit mie darul cel bun [δεδώρηταί μοι ὁ Θεὸς δῶρον καλόν]. În[tru] vremea de acum mă va alege pe mine bărbatul meu, căci i-am născut lui șase fii”. Și a chemat numele său Zabulon [Ζαβουλών].
[1] Că nu a mai putut să nască.
[2] Cf. https://koaha.org/wiki/Gad_(nome).
[3] Al doilea făcut cu Zelfa.
[4] A se vedea: https://ro.wikipedia.org/wiki/Mandragoră.
[5] Te-am luat pe tine de la Rahil.
[6] Care înseamnă Plata.