Dincolo de nisipuri [6]

Fănuș Neagu, Dincolo de nisipuri. Povestiri, Ed. Semne, București, 2002, 388 p.

*

„dădu coniacul pe gât dintr-o singură înghițitură”, p. 108, pentru că a băut de durere. Iar băutura la durere e vehementă, e plină de sfâșiere interioară; „măcinat de gânduri contradictorii”, p. 108, de gânduri de îndoială; ocnarul e cel care taie sarea în mină, p. 109; casa celui mort era scufundată „într-o liniște mâhnită”, p. 110, într-o liniște tristă; iar „frumusețea Majei îl tulbură pe Radu, întocmai ca mirosul grâului răspândit de Iova”, p. 111.

Hermeziu și bușbe, p. 114; „coniacul, vechi, tare, luneca în stomac ca o dâră de foc”, p. 115; Fogoroș fusese rujar, p. 115. Adică nivela grânele în vapoare[1]; bea vermut pe terasa Porumbelul de aur, p. 117; „zăpezile întunecă dragostea”, p. 117; în Nord, timp de 6 luni, „iarna se cățelește cu primăvara”, p. 117; pasărea bate-vânt se naște și moare zburând, p. 117.

Din p. 118 începe Vară buimacă. În prim-plan e baba Anica, care avea 80 de ani, și care „era slabă ca hârtia”, p. 118; „simțeai cum în gânduri îți plânge cineva și se vaită”, p. 118; „pelinul gonește puricii”, p. 119; pe Mihai Droc l-a chiorât dragostea, p. 120-121; când femeia măritată e îndrăgostită de altul: „ardea pământul sub ea până la trei stânjeni”, p. 121, dogorea; vântul secetos de început de iunie scârțâia afară „ca și cum ar fi mestecat praf în măsele”, p. 122; agud în loc de dud[2], p. 122; cum arăta luna plină: „atârna coaptă peste câmpie”, p. 122; „spicul se umflă cât coada vulpii”, p. 122, atunci când se coace.

Din p. 123 începe Luna ca o limbă de câine. În cea mai uscată lună a verii, în Bărăgan este „un cer de untură”, p. 123; unde dispare trenul de Constanța: „pe după o pădure de salcâmi”, p. 124, pentru că salcâmii sunt peste tot pe lângă Gări și linii de cale ferată; „liniștea trăgea obloane de vată”, p. 124. Petrea Panait era „subțire ca un maț de lup”, p. 125, nemâncat; coniacul Dunărea, p. 125; pădurea Camnița era pădurea în care prindea ciocănitori în copilărie, p. 126; barul Ambasador, p. 127.

Lido, p. 131; câinii i-au mâncat pe cei doi copii căzuți în puțul sec, pentru că erau „sălbăticiți de foame”, p. 132; imaginea din zare: „vânt fierbinte clătea gura soarelui la asfințit, căscată pe jumătate de zare”, p. 132; biciclistul: „pe fața lui încinsă și încordată, sudoarea se alungea în dâre de praf”, p. 132; țistari, p. 132, în loc de țiștari, adică popândăi[3]; avea „gura săgetată de sete”, p. 137; iar soarele, atunci când a răsărit, și el nu putea să-i spună Doinei că i-a murit copila, „atârna pe cer ca o limbă de câine”, p. 140.


[1] Cf. https://dexonline.ro/definitie/rujare.

[2] Cf. https://dexonline.ro/definitie/agud.

[3] Cf. https://dexonline.ro/definitie/țiștar.

Epistola a II-a către Corintiini, cap. 7, cf. BYZ

1. Așadar, aceste făgăduințe având, iubiților [ἀγαπητοί], să ne curățim pe noi înșine de toată pângărirea trupului și a duhului [καθαρίσωμεν ἑαυτοὺς ἀπὸ παντὸς μολυσμοῦ σαρκὸς καὶ πνεύματος], desăvârșind sfințenia în frica lui Dumnezeu [ἐπιτελοῦντες ἁγιωσύνην ἐν φόβῳ Θεοῦ].

2. Faceți-ne nouă loc [Χωρήσατε ἡμᾶς][în inimile voastre]! Pe nimeni [nu] am nedreptățit, pe nimeni [n-]am vătămat, pe nimeni [n-]am înșelat.

3. Nu spre osândirea voastră vă zic [aceasta]; căci v-am zis mai înainte că în inimile noastre sunteți, pentru [ca] împreună să murim și împreună să trăim.

4. Multă îmi este îndrăzneala către voi, multă îmi este lauda pentru voi; am fost umplut [cu] mângâiere [πεπλήρωμαι τῇ παρακλήσει][1], prisosesc [în] bucurie cu tot necazul nostru [ὑπερπερισσεύομαι τῇ χαρᾷ ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν].

5. Căci am venit noi și întru Machedonia [și] nicio odihnă [ἄνεσιν][nu] a avut trupul nostru, ci în[tru] totul fiind asupriți: din afară lupte [ἔξωθεν μάχαι], dinăuntru frici [ἔσωθεν φόβοι].

6. Dar Dumnezeu, Cel care îi mângâie pe cei smeriți, ne-a mângâiat pe noi prin venirea lui Titos;

7. dar nu numai prin venirea sa, ci și prin mângâierea [cu] care a fost mângâiat la voi, vestindu-ne nouă dorul [ἐπιπόθησιν] vostru, plânsul vostru, râvna voastră pentru mine, astfel încât să mă bucur [și] mai mult [ὥστε με μᾶλλον χαρῆναι].

8. Că[ci] și dacă v-am întristat pe voi prin epistolă, nu îmi pare rău, deși îmi părea rău; căci văd că epistola aceea, deși pentru un ceas, v-a întristat pe voi.

9. Acum mă bucur, nu [pentru] că ați fost întristați, ci [pentru] că ați fost întristați spre pocăință [ἀλλ᾽ ὅτι ἐλυπήθητε εἰς μετάνοιαν]; căci ați fost întristați după Dumnezeu [ἐλυπήθητε γὰρ κατὰ Θεόν][2], pentru ca în[tru] nimic să nu fiți păgubiți de către noi.

10. Căci întristarea după Dumnezeu lucrează pocăință spre mântuire [Ἡ γὰρ κατὰ Θεὸν λύπη μετάνοιαν εἰς σωτηρίαν κατεργάζεται], fără părere de rău [ἀμεταμέλητον]; dar întristarea lumii lucrează moarte [ἡ δὲ τοῦ κόσμου λύπη θάνατον κατεργάζεται].

11. Căci iată, însăși aceasta, [că ați ajuns] voi să vă întristați după Dumnezeu, cât de multă sârguință v-a lucrat vouă, dar [și] apărare, dar [și] indignare [ἀγανάκτησιν], dar [și] frică, dar [și] dor, dar [și] râvnă, dar [și] răzbunare [ἐκδίκησιν]! În[tru] totul v-ați arătat pe voi înșivă a fi curați [ἁγνοὺς] în [acest] lucru.

12. Așadar, și dacă v-am scris vouă, [aceasta] nu [a fost] pentru cel care a nedreptățit, nici pentru cel care a fost nedreptățit, ci pentru [ca] să se arate sârguința voastră cea pentru noi la voi înaintea lui Dumnezeu [ἀλλ᾽ εἵνεκεν τοῦ φανερωθῆναι τὴν σπουδὴν ὑμῶν τὴν ὑπὲρ ἡμῶν πρὸς ὑμᾶς ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ].

13. Pentru aceea am fost mângâiați. Dar în[tru] mângâierea voastră, mai ales am fost bucurați mai degrabă de bucuria lui Titos, că[ci] a fost odihnit duhul său de către voi toți [ὅτι ἀναπέπαυται τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἀπὸ πάντων ὑμῶν].

14. Că[ci] dacă [cu] ceva m-am lăudat lui pentru voi, nu am fost rușinat; ci precum pe toate în[tru] adevăr vi le-am grăit vouă, așa și lauda noastră cea pentru Titos a fost făcută adevăr.

15. Și cele dinlăuntru ale sale [τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ[3]] mai ales spre voi este [sunt], amintindu-și de ascultarea voastră, a tuturor, cum cu frică și [cu cu]tremur l-ați primit pe el.

16. Mă bucur că în[tru] totul sunt încrezător în[tru] voi [Χαίρω ὅτι ἐν παντὶ θαρρῶ ἐν ὑμῖν].


[1] Dumnezeu m-a umplut cu mângâierea slavei Sale.

[2] După cum e voia lui Dumnezeu cu noi. Căci El ne cere să ne pocăim continuu pentru păcatele noastre.

[3] Gândurile și sentimentele sale și râvna sa.

Sermon on the commemoration of the Holy Apostles Petros and Pavlos [June 29, 2025]

My beloveds[1],

Saint Petros [Πέτρος[2]] the Apostle was martyred in Rome, being crucified on the Cross, but with his head down, as he requested. Into a day of june 29[3]. On the same day of june 29, but in a different year, the Holy Apostle Pavlos [Παῦλος[4]] was also martyred. And because he was a Roman citizen, he was martyred by cutting off his head with the sword. But when they cut off his head blood and milk flowed out of his body[5]. And both of them are connected by the preaching of the Lord, but also the day they were martyred. Because both were martyred because they served the Lord in everything, preaching the Evangel of salvation to all[6].

But their preaching has also reached us! For their writings speak to us with power and teach us what to do in our christian life. Therefore, learning from them means making ourselves their disciples, disciples of their holy preaching. Saint Petros exhorts us to be „Holy in all conduct [ἅγιοι ἐν πάσῃ ἀναστροφη]” [I Petr. 1, 15, BYZ] of our life. Thing on which Saint Pavlos asks of us with the words: „to cleanse ourselves from all defilement of body and of ghost [καθαρίσωμεν ἑαυτοὺς ἀπὸ παντὸς μολισμοῦ σαρκὸς καὶ πνεύματος], perfecting holiness in the fear of God [ἐπιτελοῦντες ἁγιωσύνην ἐν φόβῳ Θεοῦ]”[II Cor. 7, 1, BYZ][7].

Because the holiness, for them, as well as for us, is internal, it is the presence of God’s glory in us and of all the divine charisma and virtue. Therefore, we can always perfect the holiness, we can always grow in holiness, because we can always grow in the divine virtues. And we perfect our holiness in the fear of God, because through His fear we keep ourselves from all sin. For our defilement is brought about by our sins and not by a particular dirtiness of the body[8].

Manic concern for the cleanliness of the house and wardrobe and for physical beauty hides our indifference to the health of our soul. If nails, makeup, hair, leg waxing, exercise exhaust you, when can you still pray and when can you still read? But those who focus on the body are the ones who run away from the soul, from what their soul looks like, because they are not interested in cleansing themselves of passions. And they do not care about their soul, because they think that no one can see it, if they paint stridently the fence of the body[9].

But our passions are like the dirt put in show-window! For they are seen by the ghostual eye, by the eye cleansed of sins, and that is the real filth of the world: their sins. For which Saint Petros asks us to renounce „all malice and all cunning and hypocrisy [ὑποκρίσεις] and envy and all slander” [I Petr. 2, 1, BYZ], i.e. all the sins that truly defile us. Because the greatest ugliness is internal and not external[10]!

Why did he use the plural form hypocrisy? Because we are hypocritical in many ways and in many of our words. Because we behave unnaturally and tell lies about ourselves to astonish those before us. The exaggerations, the rewritings of our lives are our pharisaism. And we need imaginary deeds and imaginary friends and imaginary virtues to impress the public, but we are empty. Because the pharisaism is formed of words and not of deeds[11].

Speaking to those from Corintos, Saint Pavlos said: „And my word and my preaching [were] not in the persuasive words of human wisdom [οὐκ ἐν πειθοῖς ἀνθρωπίνης σοφίας λόγοις], but in the evidence of the Ghost and of power [ἀλλ᾽ ἐν ἀποδείκες Πνεύματα καὶ δυνάμεως]; so that your faith may not be in the wisdom of men [ἵνα ἡ πίστις ὑμῶν μὴ ᾖ ἐν σοφίᾳ ἀνθρώπων], but in the power of God [ἀλλ᾽ ἐν δυνάμει Θεοῦ]” [I Cor. 2, 4-5, BYZ]. And the proof of the Ghost in him were his divine charismas. And his power was ghostual and not carnal. That is precisely why he did not teach them philosophy, but divine theology, and the theology is full of God’s power, holiness and His truth, because it is divine[12].

What does it mean that the theology is divine? That it is the saving truth and, believing it, the glory of God descends into us, the one in which we are saved every day. The theology is the abode of the Ghost. Because the Holy Ghost descends into the theological, into the one filled with the theology of God, into the one who believes in all of God’s revelation preserved by His Church[13].

In I Cor. 11, 2, BYZ, Saint Pavlos praised them for keeping the traditions [παραδόσεις] which he had given them. And the traditions, i.e. the theological advice and the practical ordinances of all kinds, are what the Teacher gives to his disciples. For they saw Pavlos serving the Divine Liturgy, they saw him cheirotoning, they saw him baptizing, they saw him preaching in various places, and everything they saw and heard from him was their discipleship, his tradition for them[14].

If we loved our grandparents and parents, then we have family traditions. We know how of ours made the wine, how they butchered the pig, how a Wedding or Baptism was held, how it was spent in the family. The traditions of family are grateful loves. Likewise, the Great and Holy Tradition of the Church represents the centuries-old testimony of the life and experience of the Church, fundamental data about what it means to be christian. Because the life of the Church cannot fit into one book, but into many books, but each one is a description of the life of the Church and not its life as such. Because we live the life of the Church every day, as people of faith, as those who are saved in the Church of God[15].

Everything our Holy Fathers said and did is our saving heritage. Because their advice and their lives are a continuous guide for us. Therefore, we learn from each Saint commemorated by the Church about the life with God, we learn the details of our salvation, because each one teaches us His will. And for this motive, no day passes in vain, because every day is a day of learning, of joy, of our salvation. For we experience ghostual changes in us every day, sign that we are different every day[16].

Saint Pavlos always sought the benefit of the many [I Cor. 10, 33, BYZ]. He sought to save as many as possible. While Saint Petros reminded us that we need „a pure mind [τὴν εἰλικρινῆ διάνοιαν]” [II Pet. 3, 1, BYZ] in order to understand those of the Holy Prophets and the Holy Apostles, who speak to us about the commandment of our Lord and Savior [II Pet. 3, 2, BYZ]. Everything must be understood purely, in divine purity, because that is how it must be believed. And what we believe, that we must live and confess, so that what we confess may be for the salvation of all[17].

For, my beloveds, the life with God is the real fulfillment, it is the life that fulfills us completely, because the glory of God seals it. The life with God is the one we learn from the Holy Apostles commemorated today and which we have in common with them. For the glory of God is within us and keeps us in living connection with all His Saints and Angels, but also with all people, because it teaches us to pray for the salvation of all. Because God wants to be all in all, i.e. the fulfillment of all. Amin[18]!


[1] Started at 11.37, in day of thursday, on 19 june 2025. Sun, 30 degrees, wind of 5 km/h.

[2] Cf. https://www.synaxarion.gr/gr/sid/4018/sxsaintinfo.aspx.

[3] Cf. Viețile Sfinților pe luna iunie [Lives of the Saints on the month of june], ed. a II-a, Ed. Mănăstirii Sihăstria, 1997, p. 487.

[4] Cf. https://www.synaxarion.gr/gr/sid/4017/sxsaintinfo.aspx.

[5] Cf. Viețile Sfinților pe luna iunie [Lives of the Saints on the month of june], ed. cit., p. 502.

[6] Iubiții mei, Sfântul Apostol Petros a fost martirizat la Roma, fiind răstignit pe Cruce, dar cu capul în jos, așa după cum a cerut el. Într-o zi de 29 iunie. Tot în aceeași zi de 29 iunie, dar în alt an, a fost martirizat și Sfântul Apostol Pavlos. Și pentru că era cetățean roman a fost martirizat prin tăierea capului cu sabia. Dar când i-au tăiat capul a curs sânge și lapte din trupul său. Și pe amândoi îi leagă propovăduirea Domnului, dar și ziua în care au fost martirizați. Pentru că amândoi au fost martirizați pentru că I-au slujit Domnului întru toate, propovăduind Evanghelia mântuirii tuturor.

[7] Dar propovăduirea lor a ajuns și la noi! Căci scrierile lor ne vorbesc cu putere și ne învață ce să facem în viața noastră creștină. De aceea, a învăța de la ei înseamnă a ne face și noi ucenicii lor, ucenicii propovăduirii lor celei sfinte. Sfântul Petros ne îndeamnă să fim „Sfinți în toată purtarea [Ἅγιοι ἐν πάσῃ ἀναστροφη]” [I Petr. 1, 15, BYZ] vieții noastre. Lucru pe care Sfântul Pavlos ni-l cere prin cuvintele: „să ne curățim pe noi înșine de toată pângărirea trupului și a duhului [καθαρίσωμεν ἑαυτοὺς ἀπὸ παντὸς μολυσμοῦ σαρκὸς καὶ πνεύματος], desăvârșind sfințenia în frica lui Dumnezeu [ἐπιτελοῦντες ἁγιωσύνην ἐν φόβῳ Θεοῦ]” [II Cor. 7, 1, BYZ].

[8] Pentru că sfințenia, pentru ei, cât și pentru noi, este interioară, e prezența slavei lui Dumnezeu în noi și a toată harisma și virtutea dumnezeiască. De aceea, noi putem desăvârși mereu sfințenia, putem crește mereu în sfințenie, pentru că putem crește mereu în virtuțile cele dumnezeiești. Și desăvârșim sfințenia noastră în frica lui Dumnezeu, pentru că prin frica Lui ne ferim de tot păcatul. Căci pângărirea noastră e adusă de păcatele noastre și nu de o murdărie anume a trupului.

[9] Grija maniacală pentru curățenia casei și a garderobei și pentru frumusețea fizică ascunde indiferența noastră față de sănătatea sufletului nostru. Dacă unghiile, machiajul, părul, epilarea picioarelor, exercițiile fizice te epuizează, când te mai poți ruga și când mai poți citi? Dar cei care se concentrează asupra trupului sunt cei care fug de suflet, de cum arată sufletul lor, pentru că nu îi interesează să se curățească de patimi. Și nu îi interesează de sufletul lor, pentru că ei cred că nimeni nu îl vede, dacă ei vopsesc strident gardul trupului.

[10] Dar patimile noastre sunt ca murdăria pusă în vitrină! Căci ele se văd de către ochiul duhovnicesc, de către ochiul curățit de păcate, și aceea e reala murdărie a lumii: păcatele lor. Fapt pentru care Sfântul Petros ne cere să lepădăm „toată răutatea și toată viclenia și fățărniciile și invidiile și toate clevetirile” [I Petr. 2, 1, BYZ], adică toate păcatele care ne pângăresc cu adevărat. Pentru că marea urâțenie este interioară și nu exterioară!

[11] De ce a folosit pluralul de la ipocrizie? Pentru că suntem ipocriți în multe feluri și în multe cuvinte ale noastre. Pentru că ne comportăm nefiresc și spunem minciuni despre noi înșine pentru a ului pe cei din fața noastră. Exagerările, rescrierile vieții noastre sunt fariseismul nostru. Și noi avem nevoie de fapte închipuite și de prieteni închipuiți și de virtuți închipuite pentru a impresiona publicul, dar noi suntem goi. Pentru că fariseismul e format din vorbe și nu din fapte.

[12] Vorbindu-le celor din Corintos, Sfântul Pavlos le-a spus: „Și cuvântul meu și propovăduirea mea nu [au fost] în cuvintele convingătoare ale înțelepciunii omenești [οὐκ ἐν πειθοῖς ἀνθρωπίνης σοφίας λόγοις], ci în dovada Duhului și a puterii [ἀλλ᾽ ἐν ἀποδείξει Πνεύματος καὶ δυνάμεως]; pentru ca credința voastră să nu fie în înțelepciunea oamenilor [ἵνα ἡ πίστις ὑμῶν μὴ ᾖ ἐν σοφίᾳ ἀνθρώπων], ci în puterea lui Dumnezeu [ἀλλ᾽ ἐν δυνάμει Θεοῦ]” [I Cor. 2, 4-5, BYZ]. Și dovada Duhului în el erau harismele sale cele dumnezeiești. Iar puterea lui era duhovnicească și nu trupească. Tocmai de aceea, el nu i-a învățat filosofie, ci teologie dumnezeiască, iar teologia este plină de puterea lui Dumnezeu, de sfințenia și de adevărul Său, pentru că e dumnezeiască.

[13] Ce înseamnă că teologia e dumnezeiască? Că ea e adevărul cel mântuitor și, crezând-o, coboară în noi slava lui Dumnezeu, cea întru care ne mântuim în fiecare zi. Teologia e locașul Duhului. Pentru că Duhul Sfânt coboară în cel teologic, în cel plin de teologia lui Dumnezeu, în cel care crede în toată revelarea lui Dumnezeu păstrată de Biserica Sa.

[14] În I Cor. 11, 2, BYZ, Sfântul Pavlos îi lăuda pentru că țin tradițiile [παραδόσεις] pe care el li le-a dat lor. Și tradițiile, adică sfaturile teologice și rânduielile practice de tot felul, sunt cele pe care Învățătorul le dăruie ucenicilor săi. Căci ei l-au văzut pe Pavlos slujind Dumnezeiasca Liturghie, l-au văzut hirotonind, l-au văzut botezând, l-au văzut propovăduind în diverse părți și tot ceea ce au văzut și au auzit de la el a fost ucenicia lor, tradiția lui pentru ei.

[15] Dacă ne-am iubit bunicii și părinții, atunci avem tradiții de familie. Știm cum făceau ai noștri vinul, cum tăiau porcul, cum se făcea o Nuntă sau un Botez, cum se petrecea în familie. Tradițiile de familie sunt iubiri recunoscătoare. Tot la fel, Marea și Sfânta Tradiție a Bisericii reprezintă mărturia de veacuri a vieții și a experienței Bisericii, date fundamentale despre ce înseamnă a fi creștin. Pentru că viața Bisericii nu poate încăpea într-o carte, ci în multe cărți, dar fiecare în parte e o descriere a vieții Bisericii și nu viața ei ca atare. Pentru că viața Bisericii o trăim zi de zi, ca oameni ai credinței, ca cei care ne mântuim în Biserica lui Dumnezeu.

[16] Tot ce au spus și au făcut Sfinții noștri Părinți este moștenirea noastră cea mântuitoare. Pentru că sfaturile lor și viața lor sunt un îndreptar continuu pentru noi. De aceea, noi învățăm de la fiecare Sfânt pomenit de Biserică viața cu Dumnezeu, învățăm amănuntele mântuirii noastre, pentru că fiecare ne învață voia Lui. Și din acest motiv, nicio zi nu trece degeaba, pentru că fiecare zi e o zi a învățării, a bucuriei, a mântuirii noastre. Căci trăim zilnic schimbări duhovnicești în noi, semn că pe fiecare zi suntem alții.

[17] Sfântul Pavlos căuta mereu folosul celor mulți [I Cor. 10, 33, BYZ]. Căuta să îi mântuie pe cât mai mulți. Pe când Sfântul Petros ne amintea că avem nevoie de „minte curată [τὴν εἰλικρινῆ διάνοιαν]” [II Petr. 3, 1, BYZ] pentru ca să le înțelegem pe cele ale Sfinților Profeți și ale Sfinților Apostoli, care ne vorbesc despre porunca Domnului și a Mântuitorului nostru [II Petr. 3, 2, BYZ]. Toate trebuie înțelese curat, în curăție dumnezeiască, pentru că astfel trebuie crezute. Și ceea ce credem, aceea trebuie să trăim și să mărturisim, pentru ca ceea ce mărturisim să fie spre mântuirea tuturor.

[18] Căci, iubiții mei, viața cu Dumnezeu este împlinire reală, este viața care ne împlinește deplin, pentru că slava lui Dumnezeu o pecetluiește. Viața cu Dumnezeu e cea pe care o învățăm de la Sfinții Apostoli pomeniți azi și pe care o avem în comun cu ei. Căci slava lui Dumnezeu este întru noi și ne ține în legătură vie cu toți Sfinții și Îngerii Lui, dar și cu toți oamenii, pentru că ne învață să ne rugăm pentru mântuirea tuturor. Pentru că Dumnezeu voiește să fie toate în toți, adică împlinirea tuturor. Amin!

Epistola a II-a către Corintiini, cap. 6, cf. BYZ

1. Dar, împreună lucrând, vă și îndemnăm să nu primiți voi harul lui Dumnezeu întru [în] zadar –

2. căci zice: „[La] vreme potrivită te-am ascultat pe tine și în ziua mântuirii ți-am ajutat ție”. Iată, acum [este] vremea potrivită! Iată, acum [este] ziua mântuirii! –

3. [ne]dând nicio poticnire la niciunul[1], pentru ca să nu fie învinuită slujirea;

4. ci în[tru] totul arătându-vă pe voi înșivă ca slujitorii lui Dumnezeu [ὡς Θεοῦ διάκονοι], în multă răbdare, în necazuri, în nevoi, în strâmtorări [ἐν στενοχωρίαις],

5. în bătăi, în temnițe, în tulburări, în osteneli, în privegheri [ἐν ἀγρυπνίαι], în posturi [ἐν νηστείαις],

6. în curăție, în cunoaștere, în îndelungă-răbdare [ἐν μακροθυμίᾳ], în bunătate, în Duhul Sfânt, în dragoste nefățarnică [ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ],

7. în cuvântul adevărului [ἐν λόγῳ ἀληθείας], în puterea lui Dumnezeu [ἐν δυνάμει Θεοῦ], prin armele dreptății cele de-a dreapta și de-a stânga [διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν],

8. prin slavă și necinste, prin defăimare și vorbire de bine [διὰ δυσφημίας καὶ εὐφημίας]; [socotiți] ca amăgitori [ὡς πλάνοι] și [fiind] adevărați [ἀληθεῖς][2];

9. [socotiți] ca fiind necunoscuți și fiind cunoscuți; [socotiți] ca murind și, iată, suntem vii!; [socotiți] ca fiind certați[3] și nefiind omorâți;

10. [socotiți] ca fiind întristați, dar pururea bucurându-ne; [socotiți] ca săraci, dar pe mulți îmbogățind; [socotiți] ca nimic având și pe toate stăpânind.

11. Gura noastră s-a deschis către voi, corintiinilor[4], inima noastră a fost lărgită [ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται].

12. Nu sunteți strâmtorați în[tru] noi [Οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν], dar sunteți strâmtorați în cele dinlăuntru ale voastre [στενοχωρεῖσθε δὲ ἐν τοῖς σπλάγχνοις ὑμῶν][5].

13. Ci aceeași răsplată [vreau să primesc] – ca [unor] copii [ai mei] vă zic –: Lărgiți-vă și voi [πλατύνθητε καὶ ὑμεῖς][6]!

14. Nu fiți înjugându-vă nepotrivit [cu] cei necredincioși [Μὴ γίνεσθε ἑτεροζυγοῦντες ἀπίστοις]! Căci, care [este] însoțirea dreptății și a fărădelegii? Și care [este] împărtășirea luminii cu întunericul?

15. Și care [este] înțelegerea lui Hristos cu Veliar [Βελίαρ][7]? Sau ce parte [are] credinciosul cu cel necredincios?

16. Și care [este] unirea templului lui Dumnezeu cu idolii? Căci noi suntem templul Dumnezeului Celui viu [Υμεῖς γὰρ ναὸς Θεοῦ ἐστε ζῶντος], precum a zis Dumnezeu că „Voi locui în[tru] ei și voi umbla [întru ei]; și le voi fi lor Dumnezeu și ei Îmi vor fi Mie popor”.

17. Pentru aceea, „«Ieșiți din mijlocul lor și vă deosebiți», zice Domnul, «și de cel necurat să nu vă atingeți! Și Eu vă voi primi pe voi

18. și vă voi fi vouă întru Tată și voi Îmi veți fi Mie întru fii și fiice», zice Domnul Atotțiitorul”.


[1] Nedând niciunuia prilej de poticnire.

[2] Slujitorii cei adevărați ai lui Dumnezeu.

[3] Certați de către Dumnezeu, pedepsiți de El spre îndreptare.

[4] De la vocativul pl. κορίνθιοι.

[5] În inimile noastre voi stați în lărgime, pentru că vă iubim, dar inimile voastre sunt strâmte, neîncăpătoare, pentru a ne iubi pe noi.

[6] Lărgiți-vă și voi inima spre noi! Iubiți-ne, după cum vă iubim pe voi!

[7] Cu Satanas.

Epistola a II-a către Corintiini, cap. 5, cf. BYZ

1. Căci am cunoscut că, dacă casa cortului nostru celui pământesc are să fie stricată, zidire de la Dumnezeu avem [οἰκοδομὴν ἐκ Θεοῦ ἔχομεν], casă nefăcută de mână [οἰκίαν ἀχειροποίητον][1], veșnică în ceruri.

2. Căci și în acesta suspinăm, [cu] sălașul nostru cel din cer tânjind să ne îmbrăcăm [τὸ οἰκητήριον ἡμῶν τὸ ἐξ οὐρανοῦ ἐπενδύσασθαι ἐπιποθοῦντες];

3. dacă ne-am și îmbrăcat și nu goi vom fi aflați.

4. Căci și cei fiind în cortul [acesta] suspinăm fiind îngreuiați; în care nu voim să ne dezbrăcăm, ci să ne îmbrăcăm, pentru ca cel muritor să fie înghițit de viață [ἵνα καταποθῇ τὸ θνητὸν ὑπὸ τῆς ζωῆς].

5. Iar Cel care ne-a făcut pe noi spre aceasta [este] Însuși Dumnezeu, Cel care ne-a și dat nouă arvuna Duhului [τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος].

6. Așadar, îndrăznind pururea, am cunoscut că fiind acasă în trup suntem departe de Domnul [καὶ εἰδότες ὅτι ἐνδημοῦντες ἐν τῷ σώματι ἐκδημοῦμεν ἀπὸ τοῦ Κυρίου] –

7. căci prin credință umblăm, nu prin vedere –

8. dar avem încredere, și binevoim mai degrabă să plecăm din trup [καὶ εὐδοκοῦμεν μᾶλλον ἐκδημῆσαι ἐκ τοῦ σώματος] și să fim acasă cu Domnul [καὶ ἐνδημῆσαι πρὸς τὸν Κύριον].

9. Pentru aceea și năzuim, fie fiind acasă, fie plecând, a fi bine-plăcuți Lui [εὐάρεστοι Αὐτῷ εἶναι].

10. Căci noi toți trebuie să ne arătăm înaintea scaunului de judecată al lui Hristos [ἔμπροσθεν τοῦ βήματος τοῦ Χριστοῦ], ca să ia fiecare pe cele prin trup [ἵνα κομίσηται ἕκαστος τὰ διὰ τοῦ σώματος][2], către care a făcut, fie bine, fie rău.

11. Așadar, am cunoscut frica Domnului [și] pe oameni îi încredințăm, iar lui Dumnezeu Îi suntem arătați; dar nădăjduiesc [ca] și în conștiințele voastre să fim arătați.

12. Căci pe noi înșine nu ne recomandăm vouă din nou, ci vă dăm vouă prilej de laudă pentru noi, ca să aveți [ce spune] către cei care se laudă cu fața și nu [cu] inima [ἵνα ἔχητε πρὸς τοὺς ἐν προσώπῳ καυχωμένους καὶ οὐ καρδίᾳ][3].

13. Căci, dacă ne-am uimit[4], [atunci suntem] ai lui Dumnezeu; [iar] dacă suntem întregi la minte [σωφρονοῦμεν], [atunci suntem] ai voștri.

14. Căci dragostea lui Hristos ne ține pe noi, care am judecat aceasta, că[ci] dacă Unul a murit pentru toți, atunci toți au murit;

15. și a murit pentru toți, pentru ca cei care sunt vii să nu mai trăiască lor înșiși, ci Celui [care] pentru ei a murit și a fost înviat.

16. Astfel încât, noi, de acum, pe nimeni nu am cunoscut [nu vom mai cunoaște] după trup; iar dacă L-am și cunoscut pe Hristos după trup, dar acum nu Îl mai cunoaștem[5].

17. Astfel încât, dacă cineva [este] în Hristos [εἴ τις ἐν Χριστῷ], [este] făptură nouă [καινὴ κτίσις]; cele vechi a[u] trecut, iată, toate s-a[u] făcut noi!

18. Iar toate [sunt] de la Dumnezeu [Τὰ δὲ πάντα ἐκ τοῦ Θεοῦ], Cel care ne-a împăcat pe noi [cu] Sine prin Iisus Hristos [τοῦ καταλλάξαντος ἡμᾶς Ἑαυτῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ] și Care ne-a dat nouă slujirea împăcării [καὶ δόντος ἡμῖν τὴν διακονίαν τῆς καταλλαγῆς][6];

19. cum că Dumnezeu era în Hristos [ὡς ὅτι Θεὸς ἦν ἐν Χριστῷ], lumea împăcând-o [cu] Sine [κόσμον καταλλάσσων Ἑαυτῷ], nesocotindu-le lor fărădelegile lor [μὴ λογιζόμενος αὐτοῖς τὰ παραπτώματα αὐτῶν], și Care a pus în noi cuvântul împăcării [καὶ θέμενος ἐν ἡμῖν τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς][7].

20. Așadar, pentru Hristos suntem ambasadori [πρεσβεύομεν], [ca și] cum Dumnezeu [ar fi] rugându-vă prin noi: Vă rugăm pentru Hristos, împăcați-vă [cu] Dumnezeu [καταλλάγητε τῷ Θεῷ]!

21. Căci pe Cel care nu a cunoscut păcatul [Τὸν γὰρ μὴ γνόντα ἁμαρτίαν], pentru noi păcat L-a făcut [ὑπὲρ ἡμῶν ἁμαρτίαν ἐποίησεν], pentru ca noi să fim dreptatea lui Dumnezeu în[tru] El [ἵνα ἡμεῖς γενώμεθα δικαιοσύνη Θεοῦ ἐν Αὐτῷ][8].


[1] Nefăcută de mâna omului.

[2] Pe cele făcute prin intermediul trupului, a vieții în trup.

[3] Se laudă cu fața omului și nu cu inima sa, nu cu ce este acela în el însuși.

[4] Dacă ne-am umplut de vederi dumnezeiești.

[5] Nu Îl mai cunoaștem trupește, ci duhovnicește.

[6] Indicând aici slujirea Bisericii, prin care ne împăcăm cu Dumnezeu și ne facem fiii Săi duhovnicești.

[7] A pus slava Lui, prin care ne-a împăcat pe noi cu Dumnezeu.

[8] Pentru ca noi să ne umplem de dreptatea lui Dumnezeu prin slujirea răscumpărătoare a Domnului.

Praedicationes (vol. 21)

Cartea poate fi downloadată de aici
în format PDF:

Praedicationes (vol. 21)

Este a 247-a carte pe care am publicat-o online.

Textele cărții sunt scrise în limbile RO, EN, GR, LAT, IT, ES, DE, RU, FR.

Iubiții mei, ca Preot am semnalul harului peste tot, oriunde mă duc. Pentru că Dumnezeu, Cel peste toate și Care cuprinde toate și Care e în toate câte există prin harul Său, îmi dăruie harul Său neîncetat. Pentru că nu e loc unde nu este El și harul Lui. Telefonul mobil are suprafețe neacoperite. Te duci undeva și vezi că nu ai linii la telefon, că nu ai semnal. Însă, cu Dumnezeu, am mereu semnalul harului Său și pot sluji oriunde împreună cu El, pentru că El mă știe oriunde mă aflu (p.116).

Read more

1 2 3 5