Epistola către Filimon

1. Pavlos, cel legat al lui Hristos Iisus, și Timoteos fratele, lui Filimon [Φιλήμων[1]] celui iubit și celui împreună-lucrător [cu] noi,

2. și Apfiei[2] celei iubite și lui Arhippos [Ἄρχιππος[3]], celui împreună-ostaș [cu] noi, și Bisericii din casa ta:

3. har vouă și pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, și [de la] Domnul Iisus Hristos!

4. Îi mulțumesc Dumnezeului meu, pururea pomenire de tine făcând în rugăciunile mele,

5. auzind dragostea ta [ἀκούων σου τὴν ἀγάπην] și credința pe care o ai către Domnul Iisus și spre toți Sfinții [καὶ τὴν πίστιν ἣν ἔχεις πρὸς τὸν Κύριον Ἰησοῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς Ἁγίους],

6. ca împărtășirea credinței tale lucrătoare să se facă [ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται], în cunoașterea a tot binele cel din voi întru Hristos Iisus [ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ἡμῖν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν].

7. Căci avem mult har și mângâiere din dragostea ta, că[ci] cele dinlăuntru ale Sfinților a[u] fost odihnit[e] prin tine, frate.

8. Pentru aceea, multă îndrăzneală având în Hristos, [pentru] a-ți rândui ție ce ți se cuvine [ἐπιτάσσειν σοι τὸ ἀνῆκον],

9. pentru dragoste mai degrabă te rog, [pentru] acesta, fiind precum Pavlos, bătrânul, și acum și legatul lui Iisus Hristos.

10. Te rog pe tine pentru copilul meu, pe care l-am născut în legăturile mele, [pentru] Onisimos [Ὀνήσιμος[4]],

11. care odinioară îți [era] ție nefolositor, dar acum [și] ție și mie [ne este] de folos, pe care l-am trimis.

12. Iar tu, pe acesta, care este cele dinlăuntru ale mele, primește-l!

13. Pe care eu voiam cu mine a-l ține, ca pentru tine să-mi slujească mie în legăturile Evangheliei [ἵνα ὑπὲρ σοῦ διακονῇ μοι ἐν τοῖς δεσμοῖς τοῦ Εὐαγγελίου][5].

14. Dar fără de consimțământul tău nimic [nu] am voit să fac, ca să nu fie ca de nevoie binele tău, ci de bunăvoie.

15. Căci poate pentru aceea a fost despărțit [de tine] pentru un ceas, ca veșnic pe el să-l primești;

16. [dar] nu ca rob, ci mai presus de rob: [ca] frate iubit, mai ales mie, și cu atât mai mult ție, și în trup și în[tru] Domnul.

17. Așadar, dacă mă ai pe mine părtaș, primește-l pe el ca pe mine!

18. Iar dacă ți-a făcut vreo nedreptate sau [îți] este dator, pe aceasta socotește-mi-o mie!

19. Eu, Pavlos, am scris [cu] mâna mea, eu voi plăti; ca să nu îți zic ție, că încă îmi ești dator mie și [cu] tine însuți.

20. Da, frate, eu [voiesc] să mă bucur de tine în Domnul! Odihnește-mi cele dinlăuntru ale mele în Domnul [ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα ἐν Κυρίῳ]!

21. [Și] ți-am scris ție [pentru că] am nădăjduit ascultării tale, [căci] am cunoscut că și mai presus de ceea ce zic vei face.

22. Și împreună cu [aceasta], pregătește-mi mie și găzduire! Căci nădăjduiesc că, prin rugăciunile voastre, voi fi dăruit vouă[6].

23. Te îmbrățișează pe tine Epafras [Ἐπαφρᾶς], cel împreună-rob [cu] mine în Hristos Iisus,

24. [dar și] Marcos [Μάρκος], Aristarhos [Ἀρίσταρχος], Dimas [Δημᾶς], Lucas [Λουκᾶς], cei împreună-lucrători [cu] mine.

25. Harul Domnului nostru Iisus Hristos [să fie] cu duhul vostru! Amin!


[1] Forma de N. În text e forma de D.

[2] Forma de N. a numelui e Ἀπφία.

[3] Forma de N. În text e forma de D.

[4] Forma de N. În text e forma de Ac.

[5] Să-mi slujească propovăduirii mele de acum, când sunt în lanțuri pentru Domnul.

[6] Voi fi eliberat din închisoare.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *